0.741.531.923.27 Accordo di reciprocità del 1° aprile 2004 tra il Governo della Confederazione Svizzera e il Governo del Quebec in materia di conversione della licenza di condurre

0.741.531.923.27 Gegenseitigkeitsvereinbarung vom 1. April 2004 zwischen der Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Regierung von Quebec betreffend den Umtausch von Führerausweisen

Art. 2 Riconoscimento e conversione di licenze

2.1
Il titolare di una licenza di condurre svizzera valida della categoria B può, nei 12 mesi dalla presa del domicilio sul territorio del Quebec, convertire questa licenza di condurre in una licenza di classe 5 che include le prerogative delle classi 6D e 8, senza esame di conducente, né esame della vista.
Viene rilasciata la licenza di condurre quebecchese restituendo la licenza svizzera e producendo la documentazione richiesta dall’autorità quebecchese, previo pagamento dei diritti e delle spese fissate per regolamento e del premio assicurativo contro i danni corporali derivanti da un incidente automobilistico.
Tuttavia, a un richiedente d’età inferiore ai 25 anni viene rilasciata una licenza di condurre in prova della stessa classe a meno che la sua pratica di guida sia almeno di 24 mesi.
2.2
Il titolare di una licenza di condurre quebecchese valida della classe 5 o di una licenza in prova quebecchese valida può, nei 12 mesi dalla presa del domicilio sul territorio svizzero, convertire questa licenza presso l’Ufficio cantonale della circolazione competente del nuovo domicilio in una licenza di condurre della categoria B, che include le prerogative delle categorie F, G e M, senza esame di conducente, ma in seguito a un esame della vista.
Il titolare di una licenza di condurre quebecchese valida della classe 6A o 6B può, sempre negli stessi termini, convertire questa licenza di condurre in una licenza della categoria A, senza esame di conducente, ma in seguito a un esame della vista.
Il titolare di una licenza di condurre quebecchese della classe 6C può, sempre negli stessi termini, convertire questa licenza di condurre in una licenza della categoria A1, senza esame di conducente, ma in seguito a un esame della vista.
Viene rilasciata la licenza di condurre svizzera restituendo la licenza quebecchese e producendo la documentazione richiesta dall’autorità svizzera, previo pagamento dei diritti e delle spese fissate per regolamento.
2.3
Le condizioni che figurano sulla licenza di condurre originaria sono riportate sulla nuova licenza di condurre, in forma di codici equivalenti.
2.4
Sono convertite le licenze di condurre con o senza foto di cui un facsimile sarà già stato trasmesso conformemente al presente Accordo.
2.5
L’autorità che procede alla conversione di una licenza di condurre verifica l’identità del richiedente e la validità della licenza presentata. A tal fine può prendere contatti con l’autorità di rilascio.
2.6
La pratica di guida indicata nella licenza di condurre originaria o nel dossier del richiedente dall’autorità di rilascio è riconosciuta dall’altra autorità.
2.7
L’autorità che al momento della conversione trattiene la licenza di condurre originaria deve restituirla all’autorità di rilascio.

Art. 2 Anerkennung und Umtausch der Ausweise

2.1
Inhaber und Inhaberinnen eines gültigen schweizerischen Führerausweises der Kategorie B können ihren Ausweis innerhalb von zwölf Monaten nach ihrer Niederlassung im Hoheitsgebiet von Quebec gegen einen Ausweis der Klasse 5, der auch die Rechte der Klassen 6D und 8 einschliesst, umtauschen, ohne eine Führerprüfung ablegen oder sich einem Sehtest unterziehen zu müssen.
Sie erhalten den Ausweis, der in Quebec ausgestellt wird, gegen Aushändigung ihres schweizerischen Ausweises und gegen Vorweisen der von der Behörde in Quebec verlangten Ausweispapiere sowie nach Bezahlung der reglementarisch festgelegten Gebühren und Kosten und der Gebühren für die Versicherung gegen Körperverletzungen aufgrund von Autounfällen.
Personen unter 25 Jahren erhalten einen Ausweis auf Probe derselben Klasse, es sei denn, ihre Fahrpraxis beträgt mindestens 24 Monate.
2.2
Inhaber und Inhaberinnen eines gültigen Führerausweises der Klasse 5 oder eines gültigen Ausweises auf Probe, die jeweils in Quebec ausgestellt wurden, können ihren Ausweis innerhalb von zwölf Monaten nach ihrer Niederlassung im Hoheitsgebiet der Schweiz beim zuständigen kantonalen Strassenverkehrsamt ihres neuen Wohnortes gegen einen Ausweis der Kategorie B, der auch die Rechte der Kategorien F, G und M einschliesst, umtauschen, ohne eine Führerprüfung ablegen zu müssen; sie müssen sich jedoch einem Sehtest unterziehen.
Inhaber und Inhaberinnen eines gültigen Führerausweises der Klasse 6A oder 6B, der in Quebec ausgestellt wurde, können innerhalb der gleichen Frist diesen Ausweis gegen einen Ausweis der Kategorie A umtauschen, ohne eine Führerprüfung ablegen zu müssen, mit der Auflage sich einem Sehtest zu unterziehen.
Inhaber und Inhaberinnen eines gültigen Ausweises der Klasse 6C, der in Quebec ausgestellt wurde, können innerhalb der gleichen Frist diesen Ausweis gegen einen Ausweis der Kategorie A1 umtauschen, ohne eine Führerprüfung ablegen zu müssen, mit der Auflage sich einem Sehtest zu unterziehen.
Sie erhalten den schweizerischen Ausweis gegen Aushändigung ihres Ausweises, der in Quebec ausgestellt wurde, und gegen Vorweisen der von der Schweizer Behörde verlangten Ausweispapiere sowie nach Bezahlung der reglementarisch festgelegten Gebühren und Kosten.
2.3
Die im ursprünglichen Führerausweis vermerkten Bestimmungen werden mittels entsprechender Codes in den neuen Führerausweis übertragen.
2.4
Führerausweise mit oder ohne Foto, die bereits gemäss dieser Vereinbarung ausgestellt wurden, werden umgetauscht.
2.5
Die Behörde, die den Umtausch vornimmt, überprüft die Identität des Antragstellers resp. der Antragstellerin und die Gültigkeit des vorgezeigten Ausweises. Sie kann hierzu die ausgebende Behörde kontaktieren.
2.6
Die von der ausgebenden Behörde im ursprünglichen Ausweis oder in den Unterlagen des Antragstellers resp. der Antragstellerin angegebene Fahrpraxis wird von der anderen Behörde anerkannt.
2.7
Die Behörde, die den ursprünglichen Führerausweis beim Umtausch einzieht, schickt diesen an die ausgebende Behörde zurück.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.