0.732.971.4 Accordo del 6 dicembre 2010 di cooperazione tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Svezia per l'uso pacifico dell'energia nucleare

0.732.971.4 Abkommen vom 6. Dezember 2010 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der schwedischen Regierung über die Zusammenarbeit bei der friedlichen Nutzung der Kernenergie

Art. I Definizioni

Ai fini del presente Accordo:

a)
l’espressione «autorità competente» designa l’Ufficio federale dell’energia per quanto concerne la Svizzera e la Swedish Radiation Safety Authority per quanto concerne la Svezia, od ogni altra autorità che una Parte notifichi all’altra Parte;
b)
l’espressione «materiale non nucleare» e i termini «attrezzatura» e «tecnologia» sono impiegati conformemente alle definizioni datene negli Allegati A e B delle «Direttive NSG»;
c)
l’espressione «materiale nucleare» designa i «materiali grezzi» o i «materiali fissili speciali» conformemente alle definizioni datene nell’articolo XX dello Statuto dell’AIEA6. Una decisione del Consiglio dei Governatori dell’AIEA, resa in virtù dell’articolo XX dello Statuto dell’AIEA, che modifica la lista dei «materiali grezzi» o la lista dei «prodotti fissili speciali» prende effetto soltanto se le due Parti si sono reciprocamente notificate per scritto che accettano tale modifica.

Art. I Begriffe

Für die Belange dieses Abkommens gelten folgende Definitionen:

a)
«Zuständige Behörde» bezeichnet im Falle der Schweiz das Bundesamt für Energie und im Falle von Schweden die schwedische Strahlenschutzbehörde oder jede andere Behörde, die eine Vertragspartei der anderen bekannt gibt.
b)
«Nichtnukleares Material», «Ausrüstungen» und «Technologie» werden gemäss den Definitionen in den Anhängen A und B zu den NSG-Richtlinien in ihrer geänderten Fassung definiert.
c)
«Kernmaterial» bezeichnet jegliches «Ausgangsmaterial» oder «besonderes spaltbares Material» gemäss der Definition dieser Begriffe in Artikel XX des Statuts der IAEA6. Jeder Entscheid des Gouverneursrats der IAEA gemäss Artikel XX des IAEA-Statuts zur Änderung der Liste der Materialien, die als «Ausgangsmaterial» oder «besonderes spaltbares Material» gelten, tritt gemäss diesem Abkommen erst in Kraft, wenn beide Vertragsparteien sich gegenseitig schriftlich mitgeteilt haben, dass sie mit der Änderung einverstanden sind.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.