0.514.134.51 Accordo del 28 gennaio 2014 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Finlandia sulla reciproca protezione delle informazioni classificate (con all.)

0.514.134.51 Vereinbarung vom 28. Januar 2014 zwischen dem Schweizerischen Bundesrat und der Regierung der Republik Finnland über den gegenseitigen Schutz klassifizierter Informationen (mit Anhängen)

Art. 5 Protezione di informazioni classificate

1.  Le Parti contraenti adottano tutte le misure appropriate conformemente alle rispettive leggi e prescrizioni nazionali per proteggere le informazioni classificate in relazione con il presente accordo. Le Parti contraenti assicurano alle summenzionate informazioni classificate il medesimo livello di protezione di sicurezza previsto per le proprie informazioni classificate dell’equivalente categoria di classificazione.

2.  Le Parti contraenti non sono autorizzate a consentire a Parti terze l’accesso a informazioni classificate previa autorizzazione scritta della Parte d’origine.

3.  L’accesso a informazioni classificate è limitato a persone che hanno «necessità di conoscere» e che, conformemente alle leggi e alle prescrizioni nazionali, hanno superato i pertinenti controlli di sicurezza relativi alle persone, sono state autorizzate ad avere accesso alle summenzionate informazioni classificate e sono state istruite in merito alle proprie responsabilità per la protezione di informazioni classificate.

4.  Le informazioni classificate sono usate unicamente per lo scopo previsto.

Art. 5 Schutz von klassifizierten Informationen

1.  Entsprechend den nationalen Gesetzen und Vorschriften ergreifen die Vertragsparteien alle notwendigen Massnahmen, um klassifizierte Informationen gemäss der vorliegenden Vereinbarung zu schützen. Die Vertragsparteien lassen diesen Informationen denselben Schutzgrad zukommen wie ihren eigenen Informationen in der entsprechenden Klassifizierungskategorie.

2.  Ohne vorherige schriftliche Einwilligung des andern gewähren die Vertragsparteien Dritten keinen Zugang zu klassifizierten Informationen.

3.  Der Zugang zu klassifizierten Informationen ist nur Staatsangehörigen der Vertragsparteien gestattet, welche basierend auf dem Grundsatz «Kenntnis nur wenn nötig» Zugang zu klassifizierten Informationen benötigen und vorgängig, gemäss den nationalen Gesetzen und Vorschriften, eine Sicherheitsbescheinigung der entsprechenden Stufe erhalten haben und über ihre Verantwortung betreffend Schutz klassifizierter Informationen instruiert wurden.

4.  Klassifizierte Informationen dürfen nur für den Zweck verwendet werden, für den sie vorgesehen wurden.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.