0.514.126.812.1 Accordo di attuazione del 23 giugno 2022 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione svizzera (DDPS) e l’Agenzia europea per la difesa (AED) concernente la protezione delle informazioni classificate

0.514.126.812.1 Umsetzungsvereinbarung vom 23. Juni 2022 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Verteidigungsagentur (EVA) über den Schutz klassifizierter Informationen

Art. 7 Visite

1.  Ai fini del presente Accordo e senza pregiudizio delle visite di valutazione, ogni Parte autorizza rappresentanti dell’altra Parte o suoi contraenti a visitare i propri stabilimenti su riserva del rispetto delle disposizioni di sicurezza della Parte ospitante.

2.  Per le visite che richiedono l’accesso a informazioni con livello di classificazione CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL o VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE o superiore, o durante le quali i visitatori possono avere accesso a tali informazioni, si presenta una domanda di visita alla Parte ospitante o ad altre autorità competenti designate dalla stessa, attraverso formulari di domanda di visita.

Art. 7 Besuche

1.  Für die Zwecke dieser Vereinbarung und unabhängig der Bewertungsbesuche erlauben die Vertragsparteien Besuche von Vertreterinnen und Vertretern der anderen Vertragspartei oder ihrer Auftragnehmer zu ihren Einrichtungen, vorbehältlich der geltenden Sicherheitsvorschriften der gastgebenden Vertragspartei.

2.  Für Besuche mit Zugang zu als CONFIDENTIEL UE/UE CONFIDENTIAL oder VERTRAULICH/CONFIDENTIEL/CONFIDENZIALE oder höher klassifizierten Informationen oder für Besuche, bei denen die Besucherinnen und Besucher Zugang zu solchen Informationen haben könnten, wird der gastgebenden Vertragspartei oder anderen von der gastgebenden Vertragspartei bezeichneten Behörden mittels Antragsformular ein Besuchsantrag gestellt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.