0.514.126.812.1 Accordo di attuazione del 23 giugno 2022 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione svizzera (DDPS) e l’Agenzia europea per la difesa (AED) concernente la protezione delle informazioni classificate

0.514.126.812.1 Umsetzungsvereinbarung vom 23. Juni 2022 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Verteidigungsagentur (EVA) über den Schutz klassifizierter Informationen

Art. 10 Contatti e visite di valutazione

1.  Le autorità di sicurezza competenti mantengono contatti costanti per sorvegliare la comunicazione e lo scambio di informazioni classificate tra le Parti. Si riuniscono come di comune accordo per discutere ed esaminare questioni di interesse comune e per valutare l’attuazione del presente Accordo.

2.  Il Security Office dell’AED e il settore Digitalizzazione e cibersicurezza del DDPS facilitano lo svolgimento di visite di valutazione reciproche conformemente all’allegato VI numero 9 della Decisione del Consiglio 2013/488/EU con l’obiettivo di verificare che le informazioni classificate prodotte dalle Parti siano trattate e protette in modo adeguato. Tali visite si effettuano previo accordo reciproco tra le Parti.

Art. 10 Kontakt und Bewertungsbesuche

1.  Die zuständigen Sicherheitsbehörden stehen in ständiger Verbindung, um die Weitergabe und den Austausch von klassifizierten Informationen zwischen den Vertragsparteien zu überwachen. Sie kommen nach gemeinsamer Vereinbarung zusammen, um Angelegenheiten von beiderseitigem Interesse zu diskutieren und zu prüfen sowie die Umsetzung dieser Vereinbarung zu bewerten.

2.  Das Security Office der EVA und der Bereich Digitalisierung und Cybersicherheit des VBS erleichtern die Durchführung von gegenseitigen Bewertungsbesuchen im Sinne von Anhang VI Ziffer 9 des Beschlusses 2013/488/EU des Rates, die der Überprüfung dienen, dass die bereitgestellten klassifizierten Informationen der anderen Vertragspartei auf angemessene Weise gehandhabt und geschützt werden. Solche Besuche erfordern die gegenseitige vorgängige Zustimmung der Vertragsparteien.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.