0.514.126.812.1 Accordo di attuazione del 23 giugno 2022 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione svizzera (DDPS) e l’Agenzia europea per la difesa (AED) concernente la protezione delle informazioni classificate

0.514.126.812.1 Umsetzungsvereinbarung vom 23. Juni 2022 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Europäischen Verteidigungsagentur (EVA) über den Schutz klassifizierter Informationen

Art. 1 Autorità di sicurezza competenti

1.  Le autorità di sicurezza competenti per l’applicazione del presente Accordo sono:

(a)
per il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport (DDPS):
il settore Digitalizzazione e cibersicurezza DDPS (DCS DDPS);
(b)
per l’Agenzia europea per la difesa (AED):
Corporate Services Directorate
Security and Infrastructure Unit.

2.  Ciascuna Parte informa l’altra Parte in merito a qualsiasi cambiamento relativo alla propria autorità di sicurezza competente.

3.  Ciascuna Parte adotta le misure necessarie per coordinare con l’altra Parte tutti i requisiti e tutte le procedure inerenti all’applicazione del presente Accordo.

Art. 1 Zuständige Sicherheitsbehörden

1.  Die für die Umsetzung dieser Vereinbarung zuständigen Sicherheitsbehörden sind:

(a)
für das Eidgenössische Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport (VBS):
Digitalisierung und Cybersicherheit VBS (DCS VBS);
(b)
für die Europäische Verteidigungsagentur (EVA):
Corporate Services Directorate
Security and Infrastructure Unit.

2.  Die Vertragsparteien informieren einander gegenseitig über jegliche Änderung hinsichtlich ihrer zuständigen Sicherheitsbehörde.

3.  Die Vertragsparteien ergreifen geeignete Massnahmen zur gemeinsamen Koordination aller Anforderungen und Abläufe bei der Umsetzung der vorliegenden Vereinbarung.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.