0.512.176.71 Accordo di cooperazione del 2 settembre 2002 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della difesa dell'Ucraina
            
0.512.176.71 Zusammenarbeitsabkommen vom 2. September 2002 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport und dem Verteidigungsministerium der Ukraine
             Art. 2 
Tali principi e procedure sono definiti per i settori di cooperazione seguenti:
- – 
 - la struttura organizzativa e lo sviluppo del controllo democratico civile delle Forze armate;
 - – 
 - le questioni relative alla politica di difesa e alla sicurezza nazionale;
 - – 
 - la capacità delle Parti di contribuire a operazioni volte al sostegno della pace, conformemente alla legislazione vigente nei rispettivi Paesi;
 - – 
 - la protezione dell’ambiente da inquinamento legato ad attività a carattere militare;
 - – 
 - il sostegno giuridico alle attività delle Forze armate, il rispetto dei diritti civili individuali durante il servizio;
 - – 
 - l’applicazione delle norme del diritto internazionale umanitario in seno alle Forze armate;
 - – 
 - l’addestramento di base e il perfezionamento del personale militare;
 - – 
 - la salute e lo sport nelle Forze armate.
 
Altri settori della cooperazione possono essere oggetto di convenzioni separate sulla base del presente accordo.
              Art. 2 
Die Felder der Zusammenarbeit, auf denen diese Grundsätze und Prozeduren vereinbart werden, sind:
- – 
 - die Organisation und Entwicklung der demokratischen, zivilen Kontrolle der Streitkräfte;
 - – 
 - Verteidigungspolitik und Fragen der nationalen Sicherheit;
 - – 
 - die Fähigkeit der Vertragsparteien, gemäss ihren nationalen Gesetzesgrundlagen zu friedensunterstützenden Operationen beizutragen;
 - – 
 - der Schutz der Umwelt gegen Verschmutzung, die durch militärische Aktivitäten verursacht wurden;
 - – 
 - die rechtliche Unterstützung der Aktivitäten der Streitkräfte sowie die Beachtung der individuellen Bürgerrechte während des Militärdienstes;
 - – 
 - die Umsetzung der Bestimmungen des humanitären Völkerrechtes in den Streitkräften;
 - – 
 - Grundausbildung und Wiederholungskurse von Militärpersonen;
 - – 
 - Gesundheitswesen und Sport in den Streitkräften.
 
Allfällige weitere Felder der militärischen Zusammenarbeit unterliegen separaten Vereinbarungen zu diesem Abkommen.
      
   Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.   
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.