Internationales Recht 0.5 Krieg und Neutralität 0.51 Militärische Verteidigung
Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare

0.512.176.71 Zusammenarbeitsabkommen vom 2. September 2002 zwischen dem Eidgenössischen Departement für Verteidigung, Bevölkerungsschutz und Sport und dem Verteidigungsministerium der Ukraine

0.512.176.71 Accordo di cooperazione del 2 settembre 2002 tra il Dipartimento federale della difesa, della protezione della popolazione e dello sport della Confederazione Svizzera e il Ministero della difesa dell'Ucraina

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2

Die Felder der Zusammenarbeit, auf denen diese Grundsätze und Prozeduren vereinbart werden, sind:

die Organisation und Entwicklung der demokratischen, zivilen Kontrolle der Streitkräfte;
Verteidigungspolitik und Fragen der nationalen Sicherheit;
die Fähigkeit der Vertragsparteien, gemäss ihren nationalen Gesetzesgrundlagen zu friedensunterstützenden Operationen beizutragen;
der Schutz der Umwelt gegen Verschmutzung, die durch militärische Aktivitäten verursacht wurden;
die rechtliche Unterstützung der Aktivitäten der Streitkräfte sowie die Beachtung der individuellen Bürgerrechte während des Militärdienstes;
die Umsetzung der Bestimmungen des humanitären Völkerrechtes in den Streitkräften;
Grundausbildung und Wiederholungskurse von Militärpersonen;
Gesundheitswesen und Sport in den Streitkräften.

Allfällige weitere Felder der militärischen Zusammenarbeit unterliegen separaten Vereinbarungen zu diesem Abkommen.

Art. 2

Tali principi e procedure sono definiti per i settori di cooperazione seguenti:

la struttura organizzativa e lo sviluppo del controllo democratico civile delle Forze armate;
le questioni relative alla politica di difesa e alla sicurezza nazionale;
la capacità delle Parti di contribuire a operazioni volte al sostegno della pace, conformemente alla legislazione vigente nei rispettivi Paesi;
la protezione dell’ambiente da inquinamento legato ad attività a carattere militare;
il sostegno giuridico alle attività delle Forze armate, il rispetto dei diritti civili individuali durante il servizio;
l’applicazione delle norme del diritto internazionale umanitario in seno alle Forze armate;
l’addestramento di base e il perfezionamento del personale militare;
la salute e lo sport nelle Forze armate.

Altri settori della cooperazione possono essere oggetto di convenzioni separate sulla base del presente accordo.

 

Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.