0.451.432 Protocollo di Nagoya del 29 ottobre 2010 sull'accesso alle risorse genetiche e la giusta ed equa condivisione dei benefici derivanti dalla loro utilizzazione relativo alla Convenzione sulla diversità biologica (con all.)

0.451.432 Protokoll von Nagoya vom 29. Oktober 2010 über den Zugang zu genetischen Ressourcen und die ausgewogene und gerechte Aufteilung der sich aus ihrer Nutzung ergebenden Vorteile zum Übereinkommen über die biologische Vielfalt (mit Anhang)

Art. 5 Giusta ed equa condivisione dei benefici

1.  In conformità con l’articolo 15 paragrafi 3 e 7 della Convenzione, i benefici derivanti dall’utilizzazione delle risorse genetiche, così come le successive applicazioni e commercializzazione dovranno essere condivisi in maniera giusta ed equa con la Parte che mette a disposizione tali risorse, vale a dire il Paese di origine di tali risorse oppure la Parte che ha acquisito le risorse genetiche in conformità con la Convenzione. Tale condivisione dovrà avvenire sulla base di condizioni reciprocamente concordate.

2.  Ciascuna delle Parti è tenuta ad adottare misure legislative, amministrative o di carattere politico, secondo quanto opportuno, allo scopo di garantire che i benefici derivanti dall’utilizzazione delle risorse genetiche detenute dalle comunità indigene e locali, in accordo con la legislazione nazionale riguardante i diritti di queste comunità indigene e locali su tali risorse genetiche, vengano condivisi in maniera giusta ed equa con le comunità in questione, sulla base di condizioni reciprocamente concordate.

3.  Al fine di applicare il comma 1 di cui sopra, ciascuna delle Parti è tenuta ad adottare misure legislative, amministrative o di carattere politico, secondo quanto opportuno.

4.  I benefici possono includere vantaggi di carattere monetario e non monetario, ivi inclusi, ma non limitatamente ai benefici elencati nell’Allegato.

5.  Ciascuna delle Parti è tenuta ad adottare misure legislative, amministrative o di carattere politico, secondo quanto opportuno, affinché i benefici derivanti dall’utilizzazione delle conoscenze tradizionali associate alle risorse genetiche vengano condivisi in maniera giusta ed equa con le comunità indigene e locali che detengono tali conoscenze. Una tale condivisione dovrà avvenire sulla base di condizioni reciprocamente concordate.

Art. 5 Ausgewogene und gerechte Aufteilung der Vorteile

(1)  Nach Artikel 15 Absätze 3 und 7 des Übereinkommens werden Vorteile, die sich aus der Nutzung der genetischen Ressourcen sowie aus der späteren Verwendung und Vermarktung ergeben, mit der Vertragspartei, die diese Ressourcen zur Verfügung stellt, das heisst dem Ursprungsland dieser Ressourcen oder einer Vertragspartei, die die genetischen Ressourcen in Übereinstimmung mit dem Übereinkommen erworben hat, ausgewogen und gerecht geteilt. Diese Aufteilung erfolgt zu einvernehmlich festgelegten Bedingungen.

(2)  Jede Vertragspartei ergreift Gesetzgebungs-, Verwaltungs- oder politische Massnahmen, wie jeweils angebracht, mit dem Ziel sicherzustellen, dass Vorteile, die sich aus der Nutzung der genetischen Ressourcen ergeben, deren Träger indigene und ortsansässige Gemeinschaften sind, im Einklang mit den innerstaatlichen Rechtsvorschriften über die bestehenden Rechte dieser indigenen und ortsansässigen Gemeinschaften an diesen genetischen Ressourcen mit den betroffenen Gemeinschaften auf der Grundlage einvernehmlich festgelegter Bedingungen ausgewogen und gerecht geteilt werden.

(3)  Zur Durchführung des Absatzes 1 ergreift jede Vertragspartei Gesetzgebungs-, Verwaltungs- oder politische Massnahmen, wie jeweils angebracht.

(4)  Zu den Vorteilen können finanzielle und nicht finanzielle Vorteile gehören, darunter unter anderem die in der Anlage aufgeführten.

(5)  Jede Vertragspartei ergreift Gesetzgebungs-, Verwaltungs- oder politische Massnahmen, wie jeweils angebracht, damit die Vorteile, die sich aus der Nutzung von sich auf genetische Ressourcen beziehendem traditionellem Wissen ergeben, mit den indigenen und ortsansässigen Gemeinschaften, die Träger dieses Wissens sind, ausgewogen und gerecht geteilt werden. Diese Aufteilung erfolgt zu einvernehmlich festgelegten Bedingungen.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.