0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia

0.360.163.1 Vertrag vom 4. Juni 2012 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft, der Republik Österreich und dem Fürstentum Liechtenstein über die grenzüberschreitende polizeiliche Zusammenarbeit

Art. 16 Consegne sorvegliate

1 Gli Stati contraenti possono autorizzare, previa domanda, consegne sorvegliate sul loro territorio in caso di reati che possono dar luogo a estradizione, in particolare il traffico illecito di stupefacenti, armi, esplosivi, denaro falso, beni rubati, nonché la ricettazione e il riciclaggio di denaro, se lo Stato contraente richiedente ritiene che sarebbe impossibile o notevolmente più difficile scoprire in altro modo i mandanti, altri complici o i canali di distribuzione. L’articolo 15 paragrafo 5 si applica per analogia. Con l’accordo degli Stati contraenti, le consegne sorvegliate possono essere intercettate e in seguito rimesse in circolazione, intatte come prima oppure dopo la sottrazione o la sostituzione parziale o integrale del loro contenuto.

2 Se la merce comporta un rischio insostenibile per le persone coinvolte nel trasporto o una minaccia per la sicurezza pubblica, lo Stato contraente richiesto può limitare o respingere le consegne sorvegliate.

3 Lo Stato contraente richiesto assume il controllo delle consegne al passaggio della frontiera o in un luogo di consegna prestabilito al fine di evitare un’interruzione della sorveglianza. Esso garantisce la costante sorveglianza del trasporto in modo da essere in grado di intercettare in ogni momento gli autori del reato e la merce. Gli agenti dello Stato contraente richiedente possono, con l’accordo dello Stato contraente richiesto, continuare il tragitto assieme agli agenti dello Stato contraente richiesto dopo la presa in consegna della merce sorvegliata da parte di questi ultimi. In tal caso devono rispettare le disposizioni del presente articolo nonché il diritto dello Stato contraente richiesto. Devono inoltre ottemperare agli ordini degli agenti dello Stato contraente richiesto.

4 Le domande relative a consegne sorvegliate, avviate o proseguite in uno Stato terzo, sono accolte unicamente se lo Stato terzo in questione garantisce l’adempimento delle condizioni di cui al paragrafo 3.

5 L’articolo 14 paragrafo 8 lettere b, c, e ed f si applica per analogia.

6 Le domande relative alle esportazioni sorvegliate vanno presentate alle seguenti autorità:

per la Repubblica d’Austria, al Ministero federale dell’interno o al Ministero pubblico nella cui giurisdizione inizia il trasporto informando contemporaneamente il Ministero federale dell’interno;
per la Confederazione Svizzera, all’Ufficio federale di polizia;
per il Principato del Liechtenstein, alla Polizia nazionale.

Art. 16 Kontrollierte Lieferung

1 Die Vertragsstaaten können nach vorherigem Ersuchen im eigenen Hoheitsgebiet kontrollierte Lieferungen für auslieferungsfähige Straftaten bewilligen, insbesondere bei unerlaubtem Handel mit Betäubungsmitteln, Waffen, Sprengmitteln, Falschgeld, Diebesgut und bei Hehlerei sowie bei Geldwäscherei, wenn nach Ansicht des ersuchenden Vertragsstaates auf andere Weise die Ermittlung von Auftraggebern und anderen Tatbeteiligten oder die Aufdeckung von Verteilerwegen aussichtslos wäre oder wesentlich erschwert würde. Artikel 15 Absatz 5 gilt entsprechend. Die kontrollierte Lieferung kann nach Absprache zwischen den Vertragsstaaten abgefangen und derart zur Weiterbeförderung freigegeben werden, dass sie unangetastet bleibt, entfernt oder ganz oder teilweise ersetzt wird.

2 Wenn von der Ware ein nicht vertretbares Risiko für die am Transport beteiligten Personen oder eine Gefahr für die öffentliche Sicherheit ausgeht, wird die kontrollierte Lieferung vom ersuchten Vertragsstaat beschränkt oder abgelehnt.

3 Der ersuchte Vertragsstaat übernimmt die Kontrolle der Lieferung beim Grenzübertritt oder an einem vereinbarten Übergabepunkt, um eine Kontrollunterbrechung zu vermeiden. Er stellt im weiteren Verlauf des Transportes dessen ständige Überwachung in der Form sicher, dass er zu jeder Zeit die Möglichkeit des Zugriffs auf die Täter und die Waren hat. Beamte des ersuchenden Vertragsstaates können in Absprache mit dem ersuchten Vertragsstaat die kontrollierte Lieferung nach der Übernahme zusammen mit den übernehmenden Beamten des ersuchten Vertragsstaates weiter begleiten. Sie sind hierbei an die Bestimmungen dieses Artikels und das Recht des ersuchten Vertragsstaates gebunden. Sie haben die Anordnungen der Beamten des ersuchten Vertragsstaates zu befolgen.

4 Ersuchen um kontrollierte Lieferungen, die in einem Drittstaat beginnen oder fortgesetzt werden, wird nur stattgegeben, wenn die Erfüllung der Voraussetzungen gemäss Absatz 3 vom Drittstaat gewährleistet ist.

5 Artikel 14 Absatz 8 Buchstaben b, c, e und f gilt entsprechend.

6 Ersuchen um kontrollierte Ausfuhr sind an folgende Behörden zu richten:

in der Republik Österreich: an den Bundesminister für Inneres oder unter gleichzeitiger Unterrichtung des Bundesministers für Inneres an die Staatsanwaltschaft, in deren Sprengel der Transport beginnt;
in der Schweizerischen Eidgenossenschaft: an das Bundesamt für Polizei;
im Fürstentum Liechtenstein: an die Landespolizei.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.