Diritto internazionale 0.2 Diritto privato - Procedura civile - Esecuzione 0.27 Procedura civile
Internationales Recht 0.2 Privatrecht - Zivilrechtspflege - Vollstreckung 0.27 Zivilrechtspflege

0.274.137 Accordo europeo del 27 gennaio 1977 sulla trasmissione delle domande di assistenza giudiziaria

0.274.137 Europäisches Übereinkommen vom 27. Januar 1977 über die Übermittlung von Gesuchen um unentgeltliche Rechtspflege

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 12

1.  Ogni Stato, all’atto della sottoscrizione o del deposito del proprio strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione, può specificare il territorio o i terri­tori di applicazione del presente accordo.

2.  Ogni Stato, all’atto del deposito del proprio strumento di ratifica, accettazione, approvazione o adesione, ovvero in un momento successivo, può, con dichiarazione indirizzata al Segretario generale del Consiglio d’Europa, estendere il presente accordo a qualsiasi territorio specificato nella dichiarazione e dei cui rapporti interna­zionali esso sia responsabile o per conto del quale esso sia autorizzato ad assumere impegni. Ogni estensione entra in vigore un mese dopo la ricezione della dichiara­zione.

3.  Tutte le dichiarazioni presentate a norma del paragrafo che precede possono, con riferimento ai territori in esse indicati, essere ritirate per mezzo di atto notificato al Segretario generale del Consiglio d’Europa. Il ritiro ha effetto sei mesi dopo la data di ricezione della relativa dichiarazione da parte del Segretario generale del Consi­glio d’Europa.

Art. 12

1.  Jeder Staat kann bei der Unterzeichnung oder bei der Hinterlegung seiner Ratifi­kations-, Annahme-, Genehmigungs- oder Beitrittsurkunde das oder die Hoheits­gebiete bezeichnen, für die dieses Übereinkommen gelten soll.

2.  Jeder Staat kann bei der Hinterlegung seiner Ratifikations-, Annahme-, Genehmi­gungs- oder Beitrittsurkunde oder jederzeit danach durch eine an den Generalse­kre­tär des Europarates gerichtete Erklärung den Anwendungsbereich dieses Über­ein­kommens auf jedes weitere in der Erklärung bezeichnete Hoheitsgebiet ausdeh­nen, dessen internationale Beziehungen er wahrnimmt oder für das er Vereinbarun­gen treffen kann. Die Ausdehnung wird einen Monat nach Eingang der Erklärung wirk­sam.

3.  Jede Erklärung nach Absatz 2 kann für jedes darin bezeichnete Hoheitsgebiet durch eine an den Generalsekretär des Europarates gerichtete Notifikation zurück­gezogen werden. Der Rückzug wird sechs Monate nach Eingang der Notifikation beim Generalsekretär des Europarates wirksam.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.