Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.117.439 Accordo del 17 settembre 2009 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Ceca concernente la riammissione delle persone in situazione irregolare nel loro territorio (con prot.)

0.142.117.439 Abkommen vom 17. September 2009 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Tschechischen Republik über die Rückübernahme von Personen mit unbefugtem Aufenthalt in ihrem Hoheitsgebiet (mit Prot.)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

(1)  Il presente Accordo non pregiudica gli altri obblighi derivanti per le Parti contraenti da altri accordi internazionali, bilaterali o multilaterali, che le vincolano, segnatamente:

a)
la Convenzione sullo statuto dei rifugiati (Ginevra, il 28 lug. 19514), come emendata dal Protocollo sullo statuto dei rifugiati (New York, il 31 gen. 19675);
b)
gli accordi internazionali in materia di estradizione e di transito;
c)
la Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali (Roma, 4 nov. 19506).

(2)  Nella misura in cui sono interessati richiedenti l’asilo, il capitolo II del presente Accordo non è applicabile se una delle Parti contraenti non attua o non applica i regolamenti della Comunità europea sulla determinazione dello Stato competente per l’esame di una domanda d’asilo.

Art. 16

(1)  Dieses Abkommen lässt die Verpflichtungen der Vertragsparteien unberührt, die sich aus anderen bilateralen oder multilateralen internationalen Abkommen, an welche die Vertragsparteien gebunden sind, ergeben; insbesondere:

a)
das Abkommen über die Rechtsstellung der Flüchtlinge (Genf, 28. Juli 19513) in der Fassung des Protokolls über den Flüchtlingsstatus (New York, 31. Jan. 19674);
b)
internationale Auslieferungs- und Durchbeförderungsabkommen;
c)
die Europäische Konvention zum Schutze der Menschenrechte und Grundfreiheiten (Rom, 4. Nov. 19505).

(2)  Auf Asylsuchende ist das Kapitel II dieses Abkommens nicht anwendbar, wenn eine der beiden Vertragsparteien die Vorschriften der Europäischen Union betreffend den für die Prüfung eines Asylgesuchs zuständigen Staat nicht umsetzt und anwendet.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.