Diritto internazionale 0.1 Diritto internazionale pubblico generale 0.14 Cittadinanza. Domicilio e dimora
Internationales Recht 0.1 Internationales Recht im Allgemeinen 0.14 Staatsangehörigkeit. Niederlassung und Aufenthalt

0.142.113.672 Accordo del 25 febbraio 2019 tra la Confederazione Svizzera e il Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord sui diritti dei cittadini in seguito al recesso del Regno Unito dall'Unione europea e dall'Accordo sulla libera circolazione delle persone (con allegato)

0.142.113.672 Abkommen vom 25. Februar 2019 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Vereinigten Königreich von Grossbritannien und Nordirland über die Rechte der Bürgerinnen und Bürger infolge des Austritts des Vereinigten Königreichs aus der Europäischen Union und des Wegfalls des Freizügigkeitsabkommens (mit Anhang)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 10 Campo d’applicazione ratione personae

1.  Fatte salve le parti terza e quarta, la presente parte si applica:

a)
ai cittadini svizzeri che hanno esercitato il diritto di soggiorno nel Regno Unito conformemente all’ALC prima della data stabilita e che continuano a soggiornarvi dopo tale data;
b)
ai cittadini del Regno Unito che hanno esercitato il diritto di soggiorno in Svizzera conformemente all’ALC prima della data stabilita e che continuano a soggiornarvi dopo tale data;
c)
ai cittadini svizzeri che hanno esercitato i diritti di lavoratori frontalieri nel Regno Unito conformemente all’ALC prima della data stabilita e che continuano a farlo dopo tale data;
d)
ai cittadini del Regno Unito che hanno esercitato i diritti di lavoratori frontalieri in Svizzera conformemente all’ALC prima della data stabilita e che continuano a farlo dopo tale data;
e)
ai familiari delle persone di cui alle lettere a e b, purché soddisfino una delle condizioni seguenti:
i)
soggiornavano nello Stato ospitante conformemente all’ALC prima della data stabilita e continuano a soggiornarvi dopo tale data,
ii)
avevano un vincolo di parentela diretto con una persona di cui alle lettere a e b e non soggiornavano nello Stato ospitante prima della data stabilita, purché, al momento della domanda di permesso di soggiorno a norma della presente parte per raggiungere la persona di cui alle lettere a e b, soddisfino le condizioni di cui all’allegato I articolo 3 paragrafo 2 lettere a-c ALC,
iii)
sono nati da una persona di cui alle lettere a e b o sono di essa diventati figli nella data stabilita o dopo di essa, nello Stato ospitante o in un altro Stato, e al momento della domanda di permesso di soggiorno a norma della presente parte per raggiungere la persona di cui alle lettere a e b soddisfano le condizioni di cui all’allegato I articolo 3 paragrafo 2 lettera a o c ALC,
iv)
diventano il coniuge di una persona di cui alle lettere a e b entro un periodo di cinque anni a partire dalla data stabilita, a condizione che intendano ottenere la residenza a norma della presente parte per ricongiungersi con la persona di cui alle lettere a e b prima della fine di questo periodo;
f)
prestatori di servizi, secondo quanto stabilito negli articoli 23 e 24.

2.  I familiari di cui all’allegato I articolo 3 paragrafo 2 ALC diversi dalle persone di cui alle lettere a–c della medesima disposizione cui la Svizzera o il Regno Unito hanno agevolato l’ammissione conformemente alla disposizione dell’ALC prima della data stabilita, conservano il diritto di soggiorno nello Stato ospitante nella data stabilita o dopo di essa conformemente alla rispettiva legislazione nazionale delle Parti, fatto salvo l’articolo 14.

3.  Il paragrafo 2 si applica anche alle persone di cui all’allegato I articolo 3 paragrafo 2 ALC diverse dalle persone di cui alle lettere a–c della medesima disposizione, che hanno richiesto un’agevolazione per l’ingresso e il soggiorno prima della data stabilita e cui la Svizzera o il Regno Unito agevolano l’ammissione conformemente alla rispettiva legislazione nazionale nella data stabilita o dopo di essa.

Art. 10 Persönlicher Geltungsbereich

1.  Unbeschadet der Teile Drei und Vier gilt dieser Teil für folgende Personen:

a)
Schweizer Staatsangehörige, die vor dem festgelegten Stichtag ihr Recht auf Aufenthalt im Vereinigten Königreich nach dem FZA ausgeübt haben und sich auch weiterhin dort aufhalten;
b)
Staatsangehörige des Vereinigten Königreichs, die vor dem festgelegten Stichtag ihr Recht auf Aufenthalt in der Schweiz nach dem FZA ausgeübt haben und sich auch weiterhin dort aufhalten;
c)
Schweizer Staatsangehörige, die vor dem festgelegten Stichtag ihre Rechte als Grenzgängerin oder Grenzgänger im Vereinigten Königreich nach dem FZA ausgeübt haben und diese auch danach ausüben;
d)
Staatsangehörige des Vereinigten Königreichs, die vor dem festgelegten Stichtag ihre Rechte als Grenzgängerin oder Grenzgänger in der Schweiz nach dem FZA ausgeübt haben und diese auch danach ausüben;
e)
Familienangehörige der in den Unterabsätzen a und b genannten Personen, wenn sie eine der folgenden Voraussetzungen erfüllen:
i)
sie hielten sich vor dem festgelegten Stichtag nach dem FZA im Aufnahmestaat und halten sich auch weiterhin dort auf,
ii)
sie waren mit einer Person nach den Unterabsätzen a–b direkt verwandt und hielten sich vor dem festgelegten Stichtag ausserhalb des Aufnahmestaats auf, und erfüllen die Bestimmungen von Absatz 2 Unterabsätze a–c von Artikel 3 von Anhang I zum FZA zum Zeitpunkt in dem sie gemäss diesem Teil Aufenthalt nehmen möchten, um zu einer Person nach den Unterabsätzen a–b dieses Absatzes zu ziehen,
iii)
sie wurden, im oder ausserhalb des Aufnahmestaats, am oder nach dem festgelegten Stichtag durch Geburt oder auf andere Weise das Kind einer Person nach den Unterabsätzen a–b, und erfüllen die Bestimmungen von Absatz 2 Unterabsatz a oder c von Artikel 3 von Anhang I zum FZA zum Zeitpunkt in dem sie gemäss diesem Teil Aufenthalt nehmen möchten, um zu einer Person nach den Unterabsätzen a–b dieses Absatzes zu ziehen,
iv)
sie werden innerhalb von fünf Jahren nach dem festgelegten Stichtag der Ehegatte einer Person nach den Unterabsätzen a–b, sofern sie vor dem Ende dieses Zeitraums gemäss diesem Teil Aufenthalt nehmen möchten, um zu einer Person nach den Unterabsätzen a–b dieses Absatzes zu ziehen;
f)
Dienstleistungserbringende in dem in den Artikeln 23 und 24 festgelegten Umfang.

2.  Familienangehörige, die unter Artikel 3 Absatz 2 von Anhang I zum FZA fallen, und nicht unter die Unterabsätze a–c derselben Bestimmung, deren Aufnahme die Schweiz oder das Vereinigte Königreich vor dem festgelegten Stichtag gemäss der Bestimmung des FZA begünstigt hat, behalten ihr Aufenthaltsrecht im Aufnahmestaat am oder nach diesem Zeitpunkt gemäss den innerstaatlichen Rechtsvorschriften der Schweiz bzw. des Vereinigten Königreichs, unter Vorbehalt von Artikel 14.

3.  Absatz 2 gilt auch für Personen, die unter Artikel 3 Absatz 2 von Anhang I zum FZA fallen, und nicht unter die Unterabsätze a–c derselben Bestimmung, und die vor dem festgelegten Stichtag um begünstigte Einreise und Wohnsitznahme ersucht haben und deren Aufnahme die Schweiz oder das Vereinigte Königreich gemäss den innerstaatlichen Rechtsvorschriften am oder nach diesem Zeitpunkt begünstigt.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.