Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 78 Postes et télécommunications
Dretg naziunal 7 Ovras publicas - Energia - Traffic 78 Traffic da posta e da telecommunicaziun

783.01 Ordonnance du 29 août 2012 sur la poste (OPO)

783.01 Ordinaziun da posta dals 29 d'avust 2012 (OPO)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Dispositions non applicables

Les prestataires sont libérés des obligations suivantes:5

a.
fournir les informations et justificatifs mentionnés aux art. 4 à 7;
b.
fournir les informations exigées aux art. 11 à 16;
c.
satisfaire aux obligations fixées à l’art. 28;
d.
fournir les renseignements exigés à l’art. 59;
e.
acquitter la taxe de surveillance visée à l’art. 78.

5 Erratum du 28 juil. 2015 (RO 2015 2521).

Art. 9 Disposiziuns betg applitgablas

La purschidra è deliberada da las suandantas obligaziuns:5

a.
da las indicaziuns e da las cumprovas tenor ils artitgels 4–7;
b.
da las obligaziuns da dar infurmaziuns tenor ils artitgels 11–16;
c.
da las obligaziuns tenor l’artitgel 28;
d.
da las obligaziuns da dar infurmaziuns tenor l’artitgel 59;
e.
da la taxa da surveglianza tenor l’artitgel 78.

5 La correctura dals 28 da fan. 2015 concerna mo il text franzos (AS 2015 2521).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.