Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 82 Travail
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 82 Lavoro

824.095 Ordonnance du 20 août 2014 sur le système d'information du service civil

824.095 Ordinanza del 20 agosto 2014 sul sistema d'informazione del servizio civile

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17 Dispositions transitoires

1 Le système d’information ZIVI+ est mis hors service dans un délai de neuf mois à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.

2 Ses données sont transférées dans le système E‑ZIVI dans un délai de neuf mois à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.

3 Les données du système d’information ZIVI+ relatives aux personnes ayant été astreintes au travail ne sont pas transférées. Elles doivent être transmises aux Archives fédérales ou détruites dans les neuf mois à compter de l’entrée en vigueur de la présente ordonnance.

Art. 17 Disposizione transitoria

1 Il sistema d’informazione ZIVI+ deve essere dismesso al più tardi nove mesi dopo l’entrata in vigore della presente ordinanza.

2 I dati del sistema d’informazione ZIVI+ vengono trasferiti nel sistema E-ZIVI entro i nove mesi successivi all’entrata in vigore della presente ordinanza.

3 Sono eccettuati i dati del sistema ZIVI+ relativi alle persone astrette al lavoro. Questi dati devono essere trasmessi all’Archivio federale o distrutti al massimo nove mesi dopo l’entrata in vigore della presente ordinanza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.