Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

818.33 Loi fédérale du 18 mars 2016 sur l'enregistrement des maladies oncologiques (LEMO)

818.33 Legge federale del 18 marzo 2016 sulla registrazione delle malattie tumorali (LRMT)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21

1 Le registre du cancer de l’enfant enregistre et évalue les données des patients qui ont contracté un cancer dans leur jeune âge. Il assume les tâches suivantes:

a.
la vérification des compétences au sens de l’art. 8;
b.
la complémentation et l’actualisation des données conformément à l’art. 9, al. 1 et 3;
c.
l’enregistrement des données conformément à l’art. 10;
d.
les contrôles relatifs aux cas de maladies oncologiques non déclarés conformément à l’art. 11;
e.
la préparation des données conformément à l’art. 14, al. 2;
f.
l’élaboration des rapports sanitaires et la publication des résultats conformément à l’art. 16;
g.
la mise en oeuvre des mesures de soutien conformément à l’art. 17;
h.
la collaboration internationale conformément à l’art. 20.

2 Le Conseil fédéral détermine l’âge limite des patients pour lesquels le registre du cancer de l’enfant est désigné compétent pour l’enregistrement des données. Le registre du cancer de l’enfant demeure compétent jusqu’au décès des patients pour lesquels il avait été désigné compétent.

3 Le registre du cancer de l’enfant transmet régulièrement les données de base enregistrées et les numéros de cas au registre cantonal des tumeurs compétent.

4 Les obligations des hôpitaux et de l’OFS visées à l’art. 11, al. 2, s’appliquent au registre du cancer de l’enfant pour les patients qui ont contracté un cancer dans leur jeune âge.

Art. 21

1 Il registro dei tumori pediatrici registra e analizza i dati dei pazienti colpiti da tumore in giovane età. In quest’ambito assolve i compiti seguenti:

a.
l’esame della competenza ai sensi dell’articolo 8;
b.
il completamento e l’aggiornamento dei dati conformemente all’articolo 9 capoversi 1 e 3;
c.
la registrazione dei dati conformemente all’articolo 10;
d.
la verifica relativa alle malattie tumorali non notificate conformemente all’articolo 11;
e.
l’elaborazione dei dati conformemente all’articolo 14 capoverso 2;
f.
la stesura dei rapporti sulla salute e la pubblicazione dei risultati conformemente all’articolo 16;
g.
le misure di sostegno conformemente all’articolo 17;
h.
la collaborazione internazionale conformemente all’articolo 20.

2 Il Consiglio federale stabilisce il limite d’età dei pazienti per i quali la registrazione dei dati compete al registro dei tumori pediatrici. Se designato competente, il registro dei tumori pediatrici lo rimane fino al decesso del paziente.

3 Il registro dei tumori pediatrici trasmette periodicamente i dati di base registrati e il codice numerico del caso al registro cantonale dei tumori competente.

4 Nel caso dei pazienti colpiti da tumore in giovane età, gli ospedali e l’UST devono adempiere gli obblighi di cui all’articolo 11 capoverso 2 nei confronti del registro dei tumori pediatrici.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.