Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.305 Ordonnance du 20 septembre 2013 sur les essais cliniques hors essais cliniques de dispositifs médicaux (Ordonnance sur les essais cliniques, OClin)

810.305 Ordinanza del 20 settembre 2013 sulle sperimentazioni cliniche ad eccezione delle sperimentazioni cliniche con dispositivi medici (Ordinanza sulle sperimentazioni cliniche, OSRUm)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 62 Dispositions applicables

Sont applicables par analogie:

a.
pour la procédure d’autorisation pour les essais cliniques, les art. 24 à 29;
b.
pour la déclaration des mesures de sécurité et de protection, l’art. 37, al. 1;
c.
pour la déclaration et le rapport à la fin ou en cas d’arrêt ou d’interruption de l’essai clinique, l’art. 38, al. 1 à 4;
d.
pour le rapport sur la sécurité des personnes participant à l’essai clinique, l’art. 43, al. 1 et 2;
e.
pour l’obligation de conservation, l’art. 45, al. 2.

Art. 62 Disposizioni applicabili

Sono applicabili per analogia:

a.
per la procedura d’autorizzazione delle sperimentazioni cliniche, gli articoli 24–29;
b.
per la notifica di misure di sicurezza e tutela, l’articolo 37 capoverso 1;
c.
per la notifica e il rapporto alla conclusione, in caso di arresto o interruzione della sperimentazione clinica, l’articolo 38 capoversi 1−4;
d.
per il rapporto sulla sicurezza delle persone partecipanti, l’articolo 43 capoversi 1 e 2;
e.
per l’obbligo di conservazione, l’articolo 45 capoverso 2.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.