Droit interne 8 Santé - Travail - Sécurité sociale 81 Santé
Diritto nazionale 8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 81 Sanità

810.212.3 Ordonnance du 18 octobre 2017 sur le programme national pour la transplantation croisée (Ordonnance sur la transplantation croisée)

810.212.3 Ordinanza del 18 ottobre 2017 concernente il programma nazionale di trapianto incrociato tra vivi (Ordinanza sul trapianto incrociato tra vivi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Enregistrement des données

Pour accomplir les tâches qui leur incombent, les services ci-après enregistrent en ligne dans SwissKiPaDoS les données suivantes:

a.
les centres de transplantation:
1.
les données visées à l’art. 5 qui ne sont pas encore saisies dans SOAS;
2.
les données générées pendant la procédure d’attribution;
3.
le résultat de l’épreuve de compatibilité croisée visée à l’art. 12, al. 1;
b.
le service national des attributions:
1.
les données visées à l’art. 5 qui sont déjà saisies dans SOAS;
2.
les données générées pendant la procédure d’attribution.

Art. 23 Registrazione dei dati

Per adempiere i loro compiti, i servizi qui appresso registrano online in SwissKiPaDoS i seguenti dati:

a.
i centri di trapianto:
1.
i dati di cui all’articolo 5 non ancora registrati in SOAS,
2.
i dati generati durante la procedura di attribuzione,
3.
il risultato del test incrociato secondo l’articolo 12 capoverso 1;
b.
il servizio nazionale di attribuzione:
1.
i dati di cui all’articolo 5 già registrati in SOAS,
2.
i dati generati durante la procedura di attribuzione.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.