Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.217.11 Règlement d'exécution du 2 septembre 1960 de la loi fédérale sur le registre des aéronefs

748.217.11 Ordinanza di esecuzione del 2 settembre 1960 della legge federale sul registro aeronautico

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3

1 Chaque aéronef inscrit au registre des aéronefs reçoit son propre feuillet dans le grand livre.

2 Le feuillet du grand livre comprend les colonnes suivantes:

a.
numéro d’ordre;
b.
marques d’immatriculation;
c.
marques antérieures éventuelles;
d.
description de l’aéronef;
e.
mentions (accessoires);
f.
pièces de rechange comprises dans le gage;
g.
désignation des moteurs et groupes propulseurs;
h.
désignation des hélices;
i.
admission dans le registre;
j.
radiation;
k.
propriété;
l.
annotations;
m.
droits de gage légaux;
n.
droits de gage contractuels;
o.
remarques.

Art. 3

1 Ogni aeromobile intavolato nel registro aeronautico riceve il suo foglio nel mastro.

2 Il foglio comprende le seguenti colonne:

a.
numero d’ordine;
b.
contrassegni;
c.
eventuali contrassegni anteriori;
d.
descrizione dell’aeromobile;
e.
menzioni (accessori);
f.
depositi di pezzi di ricambio compresi nel pegno;
g.
designazione dei motori e dei reattori;
h.
designazione delle eliche;
i.
intavolazione;
j.
radiazione;
k.
proprietà;
l.
annotazioni;
m.
diritti di pegno legali;
n.
diritti di pegno contrattuali;
o.
osservazioni.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.