Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

748.01 Ordonnance du 14 novembre 1973 sur l'aviation (OSAv)

748.01 Ordinanza del 14 novembre 1973 sulla navigazione aerea (ONA)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 122m Obligations des entreprises de transport aérien

1 Les entreprises de transport aérien peuvent être appelées à participer:

a.
à la formation et au perfectionnement des gardes de sûreté;
b.
à l’affectation et aux tâches administratives qui en découlent;
c.
à l’analyse des risques et à l’évaluation des dangers.

2 À ce titre, elles peuvent notamment être chargées de:

a.
donner des cours sur des thèmes spécifiques à l’aviation dans le cadre de la formation et du perfectionnement;
b.
réserver, selon les instructions de fedpol, les sièges destinés aux gardes de sûreté;
c.
fournir à ces derniers les documents aéronautiques nécessaires;
d.
mettre à disposition le matériel spécifique aux affectations dans le cadre du transport aérien;
e.
transmettre à fedpol les informations sur la sûreté importantes pour l’analyse des risques et l’évaluation des dangers.

3 L’OFAC fixe dans l’autorisation d’exploitation les obligations des entreprises de transport aérien en relation avec les gardes de sûreté.

Art. 122m Obblighi delle imprese di trasporti aerei

1 Le imprese di trasporti aerei posso essere tenute a partecipare:

a.
alla formazione e al perfezionamento delle guardie di sicurezza;
b.
all’impiego e ai compiti amministrativi che vi sono connessi;
c.
all’analisi dei rischi e delle minacce.

2 È possibile affidare loro segnatamente i seguenti compiti:

a.
tenere corsi su temi specifici alla navigazione aerea nell’ambito della formazione e del perfezionamento;
b.
prenotare i posti a sedere per le guardie di sicurezza conformemente alle istruzioni di fedpol;
c.
provvedere ai documenti aeronautici necessari per le guardie di sicurezza;
d.
approntare il materiale specifico per gli impieghi nell’ambito della navigazione aerea;
e.
trasmettere a fedpol le informazioni in materia di sicurezza importanti per l’analisi dei rischi e delle minacce.

3 L’UFAC definisce nell’autorizzazione d’esercizio gli obblighi delle imprese di trasporti aerei per quanto riguarda le guardie di sicurezza.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.