Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

746.11 Ordonnance du 26 juin 2019 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou de carburants liquides ou gazeux (Ordonnance sur les installations de transport par conduites, OITC)

746.11 Ordinanza del 26 giugno 2019 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili o carburanti liquidi o gassosi (Ordinanza sugli impianti di trasporto in condotta, OITC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 9 Rapport technique

Le rapport technique comprend notamment:

a.
des informations sur l’entreprise;
b.
des informations sur l’auteur du projet;
c.
la justification du projet;
d.
une description du projet;
e.
les données techniques des installations de transports par conduites;
f.
une description du système de protection cathodique;
g.
une demande et une justification en cas de dérogations en vertu de l’art. 6 de l’ordonnance du 4 avril 2007 concernant les prescriptions de sécurité pour les installations de transport par conduites (OSITC)2;
h.
le calendrier des travaux;
i.
une description des équipements de télécommunication, de télécommande et de surveillance;
j.
les mesures à prendre au vu des risques encourus par l’installation au sens de l’art. 10, let. g.

Art. 9 Rapporto tecnico

Il rapporto tecnico comprende in particolare:

a.
le informazioni sull’impresa;
b.
le informazioni sull’autore del progetto;
c.
la motivazione del progetto;
d.
la descrizione del progetto;
e.
i dati tecnici dell’impianto di trasporto in condotta;
f.
il progetto di protezione catodica;
g.
la richiesta e la motivazione di deroghe ai sensi dell’articolo 6 dell’ordinanza del 4 aprile 20072 sulle prescrizioni di sicurezza per gli impianti di trasporto in condotta (OSITC);
h.
lo scadenzario dei lavori;
i.
il piano dell’impianto di teletrasmissione, del dispositivo di comando a distanza e dei dispositivi di sorveglianza;
j.
le misure in caso di pericoli per l’impianto secondo l’articolo 10 lettera g.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.