Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

746.11 Ordonnance du 26 juin 2019 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou de carburants liquides ou gazeux (Ordonnance sur les installations de transport par conduites, OITC)

746.11 Ordinanza del 26 giugno 2019 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili o carburanti liquidi o gassosi (Ordinanza sugli impianti di trasporto in condotta, OITC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Autorisation générale d’exploiter

1 L’entreprise adresse à l’OFEN une demande d’autorisation générale d’exploiter.

2 Les documents suivants doivent être joints à la demande:

a.
un justificatif attestant la conclusion d’une assurance-responsabilité civile pour l’ensemble de l’installation (art. 30, al. 2, let. c, LITC);
b.
le règlement d’exploitation visé à l’art. 26.

Art. 24 Autorizzazione d’esercizio generale

1 L’impresa presenta all’UFE una domanda per un’autorizzazione d’esercizio generale.

2 La domanda è corredata dei documenti seguenti:

a.
la prova che è stata conclusa un’assicurazione di responsabilità civile per l’intero impianto (art. 30 cpv. 2 lett. c LITC);
b.
il regolamento d’esercizio secondo l’articolo 26.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.