Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

746.11 Ordonnance du 26 juin 2019 sur les installations de transport par conduites de combustibles ou de carburants liquides ou gazeux (Ordonnance sur les installations de transport par conduites, OITC)

746.11 Ordinanza del 26 giugno 2019 sugli impianti di trasporto in condotta di combustibili o carburanti liquidi o gassosi (Ordinanza sugli impianti di trasporto in condotta, OITC)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 22 Réception technique

L’IFP procède à la réception des travaux effectués. Celle-ci comprend notamment:

a.
un contrôle de la conformité de l’installation avec les plans approuvés et avec les plans de construction contrôlés;
b.
un contrôle de la résistance à la pression et de l’étanchéité de la conduite;
c.
un contrôle du fonctionnement, de la résistance à la pression et de l’étanchéité des installations annexes;
d.
un contrôle du fonctionnement des équipements de télécommunication et de télécommande.

Art. 22 tecnico

L’IFO effettua un collaudo sui lavori eseguiti. Il collaudo comprende in particolare:

a.
la verifica che l’impianto corrisponda alla decisione d’approvazione dei piani e ai piani di costruzione controllati;
b.
il controllo della pressione e dell’impermeabilità della condotta;
c.
il controllo della funzionalità, della pressione e dell’impermeabilità degli impianti accessori;
d.
il controllo della funzionalità degli impianti di telecomunicazione e telecomando.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.