1 L’autorisation d’exploiter peut être annulée sur demande de son détenteur.
2 Elle peut être révoquée conformément à la condition prévue à l’art. 60, al. 3.
3 Elle expire:
88 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3167).
89 Introduit par le ch. I de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3167).
1 Su richiesta del suo titolare, l’autorizzazione d’esercizio può essere soppressa.
2 L’autorizzazione d’esercizio può essere revocata conformemente all’articolo 60 capoverso 3.
3 L’autorizzazione si estingue:
87 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167).
88 Introdotto dal n. I dell’O del 2 set. 2015, in vigore dal 1° ott. 2015 (RU 2015 3167).
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.