Droit interne 7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 74 Transports
Diritto nazionale 7 Lavori pubblici - Energia - Trasporti e comunicazioni 74 Trasporti

742.161 Ordonnance du 17 décembre 2014 sur les enquêtes de sécurité en cas d'incident dans le domaine des transports (OEIT)

742.161 Ordinanza del 17 dicembre 2014 concernente le inchieste sulla sicurezza in caso di eventi imprevisti nei trasporti (OIET)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Enquête sommaire et rapport sommaire: généralités

1 Le bureau d’enquête peut clore l’enquête si les premières mesures d’enquête font apparaître que d’autres investigations n’apporteraient aucun élément utile.

2 Dans le cadre d’une enquête sommaire, il peut se contenter d’interroger les personnes impliquées et d’autres personnes concernées.

3 Il établit un rapport sommaire. Celui-ci renseigne sur les personnes impliquées, les moyens de transport impliqués et le déroulement de l’incident.

4 Il publie le rapport sur Internet.

Art. 45 Inchiesta sommaria e rapporto sommario: in generale

1 L’ufficio d’inchiesta può chiudere un’inchiesta, se dalle prime operazioni d’inchiesta risulta che il suo proseguimento non apporterebbe elementi utili.

2 Nell’ambito dell’inchiesta sommaria può limitarsi a interrogare le persone coinvolte e altre persone interessate.

3 Stila un rapporto sommario. Questo informa sulle persone e i mezzi di trasporto coinvolti nonché sulla dinamica dell’evento imprevisto.

4 Pubblica il rapporto sommario in Internet.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.