Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.51 Loi fédérale du 21 juin 1996 sur l'imposition des véhicules automobiles (Limpauto)

641.51 Legge federale del 21 giugno 1996 sull'imposizione degli autoveicoli (LIAut)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 21 Remise de l’impôt

1 La Direction générale des douanes peut remettre tout ou partie de l’impôt:

a.
au cas où la perception subséquente représenterait pour la personne assujettie à l’impôt une charge contraire à l’équité;
b.
au cas où, du fait de circonstances extraordinaires non liées à la détermination de l’impôt, le paiement revêtirait un caractère particulièrement rigoureux.

2 La demande de remise doit être présentée dans un délai d’un an à compter de la fixation de l’impôt.

Art. 21 Condono dell’imposta

1 La Direzione generale delle dogane può condonare integralmente o parzialmente l’imposta:

a.
se, date le circostanze particolari, una riscossione posticipata costituisce un onere eccessivo per la persona soggetta all’imposta;
b.
se, in altri casi, a causa di circostanze straordinarie e indipendenti dalla determinazione dell’imposta, la riscossione costituisce un rigore particolare.

2 La domanda di condono dev’essere presentata entro un anno a contare dalla data della determinazione dell’imposta.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.