Sont abrogés:
dès le 1er juillet 1974:
dès le 1er janvier 1975:
60 [RS 6 136; RO 1954 1167 ch. I, 1958 371 disp. trans. art. 7 al. 1, 1966 385 art. 71 al. 1 1749]
61 [RS 6 173; RO 1954 1167 ch. II 1202]
62 [RS 6 136; RO 1954 1167 ch. I, 1958 371 disp. trans. art. 7 al. 1, 1966 385 art. 71 al. 1 1749]
Sono abrogati:
al 1° luglio 1974:
al 1° gennaio 1975:
60 [CS 6 138; RU 1954 1067 n. I, 1958 375 disp. trans. art. 7 cpv. 1, 1966 384 art. 71 cpv. 1 1732]
61 [CS 6 175; RU 1954 1067 n. II]
62 [CS 6 138; RU 1954 1067 n. I, 1958 375 disp. trans. art. 7 cpv. 1, 1966 384 art. 71 cpv. 1 1732]
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.