Droit interne 6 Finances 64 Impôts
Diritto nazionale 6 Finanze 64 Imposte

641.101 Ordonnance du 3 décembre 1973 sur les droits de timbre (OT)

641.101 Ordinanza del 3 dicembre 1973 concernente le tasse di bollo (OTB)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Fin de l’assujettissement au droit

1 Celui qui désire abandonner son activité, ou qui estime ne plus avoir la qualité de commerçant de titres au sens de la loi, doit en informer sans délai l’Administration fédérale des contributions.

2 L’Administration fédérale des contributions décide, d’office ou d’après l’information reçue, si l’assujettissement cesse et à quel moment, et fixe la date à partir de laquelle la radiation de l’enregistrement en tant que commerçant de titres prend effet.

3 Si une société, une institution de prévoyance professionnelle et de prévoyance liée ou les pouvoirs publics rendent vraisemblable que, bientôt, ils rempliront de nouveau les conditions posées par l’art. 13, al. 3, let. d et f de la loi, ils peuvent, à leur demande, rester volontairement enregistrés en qualité de commerçants de titres, mais au maximum pendant deux ans.45

4 L’intéressé doit, pour la date de radiation de son enregistrement en tant que commerçant de titres, révoquer au moyen d’une formule officielle toutes les déclarations qu’il avait remises; il en informera l’Administration fédérale des contributions et lui enverra la liste mentionnée à l’art. 23, al. 2.46

5 Le relevé définitif sera adressé et les droits payés à l’Administration fédérale des contributions dans les trente jours suivant la radiation de l’enregistrement en tant que commerçant de titres.

45 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 24 mai 2006, en vigueur depuis le 1er juil. 2006 (RO 2006 2349).

46 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 28 oct. 1992, en vigueur depuis le 1er avr. 1993 (RO 1993 228).

Art. 25 Fine dell’obbligo fiscale

1 Chi vuole abbandonare l’attività commerciale o ritiene di non più essere negoziatore di titoli nel senso della legge deve darne immediata comunicazione all’Amministrazione federale delle contribuzioni.

2 L’Amministrazione federale delle contribuzioni decide, d’ufficio o sulla base della comunicazione, se e in qual momento cessa l’obbligo fiscale, e fissa la data a partire dalla quale la radiazione dal registro del negoziatore di titoli prende effetto.

3 Se una società, un istituto di previdenza professionale o di previdenza vincolata o i poteri pubblici dimostrano che probabilmente soddisferanno di nuovo alle condizioni dell’articolo 13 capoverso 3 lettere d ed f della legge, essi possono, su propria richiesta, restare volontariamente iscritti nel registro come negoziatori di titoli, al massimo però per la durata di due anni.45

4 L’interessato deve, per la data della radiazione della sua registrazione quale negoziatore di titoli e mediante modulo ufficiale, revocare tutte le dichiarazioni da lui rilasciate, comunicare la revoca all’Amministrazione federale delle contribuzioni e spedirle la distinta di cui all’articolo 23 capoverso 2.46

5 Il rendiconto definitivo è da indicare e le tasse sono da pagare all’Amministrazione federale delle contribuzioni entro 30 giorni dalla radiazione della registrazione quale negoziatore di titoli.

45 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 24 mag. 2006, in vigore dal 1° lug. 2006 (RU 2006 2349).

46 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 28 ott. 1992, in vigore dal 1° apr. 1993 (RU 1993 228).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.