Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

514.20 Ordonnance du DDPS du 26 mars 2018 sur l'acquisition, l'utilisation et la mise hors service du matériel (Ordonnance du DDPS sur le matériel, OMat)

514.20 Ordinanza del DDPS del 26 marzo 2018 sugli acquisti, l'utilizzazione e la messa fuori servizio di materiale (Ordinanza del DDPS sul materiale, OMAT-DDPS)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 13

1 La Base logistique de l’armée gère le matériel de l’armée.

2 Le Groupement Défense peut attribuer la gestion de systèmes informatiques à la Base d’aide au commandement.

3 La gestion du matériel de l’armée comprend:

a.
la responsabilité du système;
b.
l’ensemble des processus logistiques.

Art. 13

1 La Base logistica dell’esercito amministra il materiale dell’esercito.

2 L’Aggruppamento Difesa può assegnare l’amministrazione di sistemi IT o TIC alla Base d’aiuto alla condotta.

3 L’amministrazione del materiale dell’esercito comprende:

a.
la responsabilità del sistema;
b.
tutti i processi logistici.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.