Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.38 Ordonnance du 29 octobre 2003 concernant le sport militaire

512.38 Ordinanza del 29 ottobre 2003 sullo sport militare

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Compétence

1 Les cours et les concours hors du service de la troupe relèvent de la compétence du Groupement Défense.

2 Le Groupement Défense est responsable des services militaires visant à améliorer les performances des sportifs d’élite. L’Office fédéral du sport conseille et soutient le Groupement Défense dans le domaine sportif.7

7 Introduit par le ch. I de l’O du 21 août 2013, en vigueur depuis le 1er oct. 2013 (RO 2013 2761).

Art. 3 Competenza

1 I corsi e le gare della truppa fuori del servizio sono subordinati all’Aggruppamento Difesa.

2 L’Aggruppamento Difesa è responsabile dei servizi militari volti allo sviluppo del livello competitivo nello sport di punta. L’Ufficio federale dello sport fornisce consulenza e appoggio all’Aggruppamento Difesa nelle questioni di carattere sportivo. 7

7 Introdotto dal n. I dell’O del 21 ago. 2013, in vigore dal 1° ott. 2013 (RU 2013 2761).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.