Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.31 Ordonnance du 5 décembre 2003 sur le tir hors du service (Ordonnance sur le tir)

512.31 Ordinanza del 5 dicembre 2003 sul tiro fuori del servizio (Ordinanza sul tiro)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 18 Reconnaissance et devoirs des associations nationales de tir

1 Le DDPS peut reconnaître comme associations nationales de tir les organisations:

a.
qui ont une forme juridique conforme aux art. 60 ss du code civil37;
b.
qui ont un but global;
c.
qui exercent une vaste activité au profit des sociétés;
d.
qui ont un nombre de membres représentatif;
e.
qui comprennent un nombre appréciable de sociétés;
f.
qui ont une représentation dans plusieurs parties du pays.

2 Les associations nationales de tir reconnues surveillent l’exécution:

a.
du tir en campagne;
b.
du tir de concours des jeunes tireurs;
c.
des manifestations de tir volontaires.

Art. 18 Riconoscimento e compiti delle associazioni nazionali di tiratori

1 Il DDPS può riconoscere come associazioni nazionali di tiratori le organizzazioni che:

a.
hanno una forma giuridica secondo gli articoli 60 segg. del Codice civile36;
b.
hanno uno scopo globale;
c.
svolgono un’ampia attività a favore delle società;
d.
hanno un numero di membri rappresentativo;
e.
riuniscono un importante numero di società;
f.
sono rappresentate in numerose regioni del Paese.

2 Le associazioni nazionali di tiratori riconosciute sorvegliano l’esecuzione:

a.
del tiro in campagna;
b.
del tiro di gara dei giovani tiratori;
c.
delle manifestazioni di tiro facoltative.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.