Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

512.271.1 Ordonnance du DDPS du 21 mars 2022 sur les membres du service de vol militaire(OMSVM)

512.271.1 Ordinanza del DDPS del 21 marzo 2022 concernente i membri del servizio di volo militare (OMSVM)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 25 Admission

1 Est admise à être instruite comme opérateur de bord de milice la personne qui:

a.
a effectué une école du degré secondaire I ou équivalente, et une formation professionnelle initiale, une école du degré secondaire II ou une autre formation équivalente;
b.
a effectué le service pratique en tant que lieutenant;
c.
a obtenu de bonnes qualifications lors des prestations de service militaire précédentes;
d.
a des connaissances d’une deuxième langue nationale et de bonnes connaissances d’anglais;
e.
a réussi un examen technique d’aptitude;
f.
peut peut présenter un extrait du casier judiciaire attestant que celui-ci est vierge;
g.
peut présenter un extrait du registre des poursuites attestant que celui-ci est vierge;
h.
n’a pas dépassé l’âge maximal de 26 ans, et
i.
a réussi l’examen d’aptitudes physiques, intellectuelles et psychiques de l’IMA.

2 Les Forces aériennes statuent sur l’admission des candidats.

Art. 25 Ammissione

1 Può essere ammesso all’istruzione di operatore di bordo di milizia chi:

a.
ha concluso la scuola di livello secondario I o una scuola analoga e una formazione professionale di base o una scuola media superiore oppure una formazione analoga;
b.
ha compiuto il servizio pratico come tenente;
c.
ha ottenuto buone qualificazioni nei servizi militari precedenti;
d.
possiede conoscenze di una seconda lingua nazionale e buone conoscenze dell’inglese;
e.
ha superato un esame tecnico dell’idoneità;
f.
presenta un estratto del casellario giudiziale senza iscrizioni;
g.
presenta un estratto del registro delle esecuzioni senza iscrizioni;
h.
non ha superato l’età massima di 26 anni; e
i.
ha superato gli esami dell’idoneità fisica, intellettuale e psichica dell’IMA.

2 Le Forze aeree decidono sull’ammissione.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.