Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.215 Ordonnance du 24 juin 2009 concernant les relations militaires internationales (ORMI)

510.215 Ordinanza del 24 giugno 2009 sui contatti militari internazionali (OCMI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 3 Obligation de demander une autorisation

1 L’établissement formel de relations militaires internationales est soumis à autorisation.

2 La demande d’autorisation doit être déposée auprès du service du Groupement Défense qui est responsable du protocole militaire (Protocole militaire).

3 Dans des cas particuliers, le Protocole militaire demande l’avis du Département fédéral des affaires étrangères.

Art. 3 Obbligo di autorizzazione

1 L’avvio formale di contatti militari internazionali è soggetto ad autorizzazione.

2 La domanda di autorizzazione deve essere previamente presentata all’ufficio dell’Aggruppamento Difesa competente per il protocollo militare (Protocollo militare).

3 In casi speciali, il Protocollo militare chiede il parere del Dipartimento federale degli affari esteri.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.