Droit interne 5 Défense nationale 51 Défense militaire
Diritto nazionale 5 Difesa nazionale in generale 51 Difesa militare

510.215 Ordonnance du 24 juin 2009 concernant les relations militaires internationales (ORMI)

510.215 Ordinanza del 24 giugno 2009 sui contatti militari internazionali (OCMI)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Relations militaires internationales

Par relations militaires internationales au sens de la présente ordonnance, on entend:

a.
rechercher, remettre ou transmettre des informations de nature militaire, notamment des documents ou des renseignements;
b.
inviter des personnes, des autorités ou des organisations étrangères à rendre visite à des militaires suisses, à visiter des services ou organisations militaires, des états-majors, des troupes, des écoles, des cours ou des installations militaires ou à assister à des exercices ou à des manifestations militaires, ainsi que, pour les militaires suisses, effectuer des visites similaires à l’étranger;
c.
inviter des organisations étrangères à participer à des manifestations militaires ou sportives militaires en Suisse, ainsi que, pour les organisations suisses, participer à des manifestations similaires à l’étranger;
d.
inviter des militaires étrangers à des manifestations sur des questions militaires en Suisse, notamment à donner des conférences ou à participer à des débats, ainsi que, pour les militaires suisses, répondre à des invitations similaires d’autorités ou d’organisations étrangères.

Art. 2 Contatti militari internazionali

Ai sensi della presente ordinanza, per contatti militari internazionali s’intendono:

a.
la richiesta, la consegna o la trasmissione d’informazioni di carattere militare, segnatamente documentazioni, indicazioni o notizie;
b.
le visite di persone, autorità e organizzazioni straniere a militari svizzeri e a uffici, organizzazioni, esercitazioni, manifestazioni, stati maggiori, truppe, scuole, corsi o impianti militari, nonché l’invito a simili visite, così come le visite analoghe di militari svizzeri all’estero;
c.
la partecipazione di organizzazioni straniere a manifestazioni militari o sportive militari in Svizzera, nonché l’invito a simili manifestazioni, così come la partecipazione di organizzazioni svizzere a analoghe manifestazioni all’estero;
d.
la partecipazione di militari stranieri a manifestazioni in Svizzera, segnatamente conferenze o dibattiti, su questioni militari nonché gli inviti a simili manifestazioni, così come la partecipazione di militari svizzeri ad analoghe manifestazioni all’estero.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.