Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 33 Casier judiciaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 33 Casellario giudiziale

330 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire informatique VOSTRA (Loi sur le casier judiciaire, LCJ)

330 Legge federale del 17 giugno 2016 sul casellario giudiziale informatizzato VOSTRA (Legge sul casellario giudiziale, LCaGi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 64 Communication à l’État d’origine

1 Le Service du casier judiciaire communique à l’État d’origine, lorsque celui-ci est connu, les jugements et les décisions ultérieures rendus contre des étrangers et saisis dans VOSTRA, en application de la convention européenne d’entraide judiciaire en matière pénale du 20 avril 195993 ou d’autres traités internationaux.

2 Ne sont pas communiqués:

a.
les jugements qui concernent des faits punissables seulement en vertu du droit pénal militaire;
b.
les jugements en matière fiscale.

3 Aucune donnée ne doit être communiquée à l’étranger s’il en résulterait un risque de préjudice sérieux pour la vie, l’intégrité corporelle ou la liberté de la personne concernée ou de ses proches au sens de la CEDH94 et des autres traités internationaux ratifiés par la Suisse, ou bien un risque de double condamnation.

4 Si une personne inscrite dans VOSTRA possède plusieurs nationalités, chacun de ses États d’origine habilités à cet effet par un traité international reçoit une communication; si cette personne possède aussi la nationalité suisse, aucune communication n’a lieu.

5 Les nouvelles données saisies sont communiquées une fois par mois.

6 Le DFJP peut édicter des instructions sur la communication de données aux autorités étrangères.

Art. 64 Comunicazioni allo Stato di origine

1 Il Servizio del casellario giudiziale comunica allo Stato di origine, se noto, le sentenze originarie e decisioni successive contro stranieri iscritte in VOSTRA, in applicazione della Convenzione europea di assistenza giudiziaria in materia penale del 20 aprile 195993 o di altri trattati internazionali.

2 Non sono comunicate:

a.
le sentenze concernenti reati punibili soltanto secondo il diritto penale militare;
b.
le sentenze in materia fiscale.

3 La comunicazione all’estero non è effettuata se potrebbe esporre l’interessato o i suoi congiunti a pregiudizi gravi per la vita, l’integrità fisica o la libertà ai sensi della CEDU94 o di altri trattati internazionali ratificati dalla Svizzera, o al pericolo di una doppia punizione.

4 Se una persona registrata in VOSTRA possiede più cittadinanze, ciascuno Stato di origine che vi abbia diritto in virtù di un trattato internazionale riceve una corrispondente comunicazione; se tale persona possiede anche la cittadinanza svizzera, non è effettuata nessuna comunicazione.

5 Le nuove iscrizioni sono comunicate ogni mese.

6 Il DFGP può emanare istruzioni concernenti le comunicazioni alle autorità estere.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.