Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 33 Casier judiciaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 33 Casellario giudiziale

330 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire informatique VOSTRA (Loi sur le casier judiciaire, LCJ)

330 Legge federale del 17 giugno 2016 sul casellario giudiziale informatizzato VOSTRA (Legge sul casellario giudiziale, LCaGi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Autorités ayant un droit de consultation en ligne de l’extrait 1 destiné aux autorités

1 Seules les autorités raccordées suivantes peuvent consulter en ligne toutes les données figurant sur l’extrait 1 destiné aux autorités (art. 37), lorsqu’elles leur sont nécessaires pour accomplir les tâches mentionnées ci-après:

a.
les tribunaux civils de droit pénal, les ministères publics de la Confédération et des cantons, les autorités pénales des mineurs au sens des art. 6, al. 1, let. b et c, et 7 PPMin32 et les autorités pénales compétentes en matière de contravention au sens de l’art. 12, let. c, CPP33:

pour conduire des procédures pénales, en particulier pour:

clarifier les questions de compétence
examiner les antécédents d’un prévenu afin de fixer la peine et d’établir un pronostic
constater et évaluer un échec de la mise à l’épreuve
examiner la réputation d’experts, de témoins et de personnes appelées à donner des renseignements
transmettre des informations sur les antécédents d’un prévenu aux experts psychiatriques;
b.
les autorités administratives de la Confédération et des cantons qui mènent des procédures pénales ou rendent des décisions pénales en application du droit fédéral:

pour conduire des procédures pénales, en particulier pour:

clarifier les questions de compétence
examiner les antécédents d’un prévenu afin de fixer la peine et d’établir un pronostic
constater et évaluer un échec de la mise à l’épreuve
examiner la réputation d’experts, de témoins et de personnes appelées à donner des renseignements
transmettre des informations sur les antécédents d’un prévenu aux experts psychiatriques;
c.
le service de l’Office fédéral de la justice chargé de l’entraide judiciaire internationale:

pour conduire des procédures d’entraide judiciaire internationale et des procédures d’extradition;

d.
les autorités d’exécution des peines et mesures (y compris les services d’assistance de probation, les tribunaux d’application des peines et mesures et les autorités d’instruction chargées de l’exécution dans la procédure pénale applicable aux mineurs):

pour assurer l’exécution des peines et des mesures, en particulier pour:

établir les plans d’exécution
faire effectuer le travail thérapeutique sur l’infraction
établir un pronostic en vue de l’octroi d’un allègement dans l’exécution ou d’une décision ultérieure en relation avec une mesure
vérifier l’existence éventuelle de peines non exécutées en vue d’une libération conditionnelle
évaluer le risque de nouvelles infractions dans le cadre de l’assistance de probation
éviter des décisions contradictoires concernant un échec de la mise à l’épreuve ou un allègement dans l’exécution;
e.
les services compétents de l’Office fédéral de la police:

1. pour poursuivre les infractions visées aux art. 23, 24 et 27, al. 2, CPP dans le cadre de la procédure préliminaire au sens du CPP, en particulier pour:

confirmer ou infirmer le soupçon qu’une infraction a été commise
coordonner les procédures et notamment éviter des enquêtes parallèles
vérifier la crédibilité d’une personne interrogée
examiner la réputation d’experts, de témoins et de personnes appelées à donner des renseignements
protéger un agent infiltré ou affecté à une recherche secrète en contrôlant l’entourage de l’auteur,

2. pour transmettre aux autorités suivantes des informations lorsque celles-ci sont nécessaires pour poursuivre à l’étranger des infractions dans le cadre d’une investigation de la police judiciaire:

Interpol
Office européen de police (Europol), en application de l’art. 355a CP34
services de police étrangers, au titre de la coopération bilatérale
autorités de poursuite pénale étrangères, en application de l’art. 7 de la loi du 12 juin 2009 sur l’échange d’informations Schengen (LEIS)35;
f.
les polices cantonales:

pour poursuivre les infractions dans le cadre de la procédure préliminaire au sens du CPP, en particulier pour:

confirmer ou infirmer le soupçon qu’une infraction a été commise
éviter des enquêtes parallèles
vérifier la crédibilité d’une personne interrogée
examiner la réputation d’experts, de témoins et de personnes appelées à donner des renseignements
protéger un agent infiltré ou affecté à une recherche secrète en contrôlant l’entourage de l’auteur.

2 Les services qui transmettent des informations de police à l’étranger au sens de l’al. 1, let. e, ch. 2, ne sont pas autorisés à transmettre les copies électroniques des jugements et des décisions ultérieures (art. 22, al. 1).

Art. 45 Autorità con diritto di consultare in linea l’estratto 1 per autorità

1 Soltanto le seguenti autorità collegate possono consultare mediante procedura di richiamo tutti i dati figuranti nell’estratto 1 per autorità (art. 37), nella misura necessaria per adempiere i compiti elencati qui appresso:

a.
le autorità giudicanti penali ordinarie, i pubblici ministeri cantonali, il Ministero pubblico della Confederazione, le autorità penali minorili ai sensi degli art. 6 cpv. 1 lett. b e c e 7 PPMin32 e le autorità penali delle contravvenzioni ai sensi dell’art. 12 lett. c CPP33:

per svolgere procedimenti penali, in particolare per:

chiarire le questioni di competenza
esaminare la vita anteriore dell’imputato al fine di commisurare la pena e formulare un pronostico
accertare e valutare l’insuccesso di un periodo di prova
esaminare la reputazione di periti, testimoni e persone informate sui fatti
trasmettere a periti psichiatrici informazioni sulla vita anteriore dell’imputato;
b.
le autorità amministrative della Confederazione e dei Cantoni che svolgono procedimenti penali o pronunciano decisioni penali in virtù del diritto federale:

per svolgere procedimenti penali, in particolare per:

chiarire le questioni di competenza
esaminare la vita anteriore dell’imputato al fine di commisurare la pena e formulare un pronostico
accertare e valutare l’insuccesso di un periodo di prova
esaminare la reputazione di periti, testimoni e persone informate sui fatti
trasmettere a periti psichiatrici informazioni sulla vita anteriore dell’imputato;
c.
il servizio dell’Ufficio federale di giustizia competente in materia di assistenza giudiziaria internazionale:

per svolgere procedure di assistenza giudiziaria internazionale e procedure di estradizione;

d.
le autorità preposte all’esecuzione delle pene e delle misure (compresi l’assistenza riabilitativa, i giudici d’applicazione delle pene e delle misure e le autorità inquirenti competenti per l’esecuzione nella procedura penale minorile):

per provvedere all’esecuzione delle pene e delle misure, in particolare per:

allestire un piano di esecuzione
consentire la rielaborazione terapeutica del reato
formulare un pronostico in vista dell’autorizzazione di un regime aperto o di una decisione successiva inerente a una misura
verificare l’eventuale esistenza di pene non eseguite in vista di una liberazione condizionale
valutare il rischio di recidiva nell’ambito dell’assistenza riabilitativa
evitare decisioni contraddittorie nella valutazione dell’insuccesso di un periodo di prova o di un regime aperto;
e.
i servizi competenti dell’Ufficio federale di polizia:

1. per perseguire i reati di cui agli art. 23, 24 e 27 cpv. 2 CPP nell’ambito della procedura preliminare secondo il CPP, in particolare per:

corroborare o infirmare indizi di reato
coordinare i procedimenti, segnatamente al fine di evitare indagini parallele
esaminare l’attendibilità di persone interrogate
esaminare la reputazione di periti, testimoni e persone informate sui fatti
proteggere gli agenti infiltrati o gli agenti in incognito controllando l’ambiente di vita dell’autore,

2. per trasmettere informazioni alle autorità seguenti, se tali dati sono necessari all’estero per perseguire reati nell’ambito di indagini di polizia giudiziaria:

a Interpol
all’Ufficio europeo di polizia (Europol), in applicazione dell’art. 355a CP34
a servizi di polizia esteri, nell’ambito della cooperazione bilaterale di polizia
ad autorità estere di perseguimento penale, in applicazione dell’art. 7 della legge del 12 giugno 200935 sullo scambio di informazioni con gli Stati Schengen (LSIS);
f.
i servizi cantonali di polizia:

per perseguire i reati nell’ambito della procedura preliminare secondo il CPP, in particolare per:

corroborare o infirmare indizi di reato
evitare indagini parallele
esaminare l’attendibilità di persone interrogate
esaminare la reputazione di periti, testimoni e persone informate sui fatti
proteggere gli agenti infiltrati o gli agenti in incognito controllando l’ambiente di vita dell’autore.

2 Nell’ambito della trasmissione di informazioni di polizia all’estero ai sensi del capoverso 1 lettera e numero 2 non possono essere trasmesse copie elettroniche delle sentenze originarie e delle decisioni successive (art. 22 cpv. 1).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.