Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 33 Casier judiciaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 33 Casellario giudiziale

330 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire informatique VOSTRA (Loi sur le casier judiciaire, LCJ)

330 Legge federale del 17 giugno 2016 sul casellario giudiziale informatizzato VOSTRA (Legge sul casellario giudiziale, LCaGi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 23 Données générées automatiquement par le système de gestion des données pénales

1 Pour toute personne inscrite dans VOSTRA, le système de gestion des données pénales génère automatiquement des données système, notamment:

a.
des indications sur l’auteur de la première saisie et de la modification des données;
b.
les avis de récidive aux autorités judiciaires pénales ou aux autorités d’exécution compétentes en cas d’échec de la mise à l’épreuve;
c.
les avis de contrôle générés lorsque certains délais sont atteints et visant la vérification d’évènements pertinents pour la durée de conservation des données;
d.
les avis de contrôle générés lorsqu’aucun numéro AVS n’est attribué;
e.
les avis de contrôle générés aux fins de saisie des dates d’exécution selon l’art. 20, al. 2;
f.
les délais pendant lesquels les données figureront sur les extraits du casier judiciaire;
g.
la mention de la date prévisible de fin d’une interdiction d’exercer une activité, d’une interdiction de contact, d’une interdiction géographique ou d’une expulsion pénale.

2 Le Conseil fédéral définit le contenu exact des avis générés ainsi que la nature et la forme des données système.

Art. 23 Dati generati automaticamente dal sistema di gestione dei dati penali

1 Se una persona è registrata in VOSTRA, il sistema di gestione dei dati penali genera automaticamente dati di sistema, in particolare:

a.
indicazioni sull’autore della prima iscrizione di dati e della loro modifica;
b.
gli avvisi di recidiva destinati alle competenti autorità giudiziarie penali o d’esecuzione in caso di insuccesso del periodo di prova;
c.
alla scadenza di determinati termini, gli avvisi di controllo per la verifica di eventi che possono influire sulla durata di conservazione dei dati;
d.
gli avvisi di controllo concernenti la mancata assegnazione di un numero AVS;
e.
gli avvisi di controllo per l’iscrizione delle date di esecuzione di cui all’articolo 20 capoverso 2;
f.
l’indicazione del periodo durante il quale le iscrizioni figureranno negli estratti del casellario giudiziale;
g.
l’indicazione della data prevista della fine di un’interdizione di esercitare un’attività, di un divieto di avere contatti e di accedere ad aree determinate o di un’espulsione.

2 Il Consiglio federale definisce il contenuto esatto degli avvisi, nonché i dati di sistema e la loro forma.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.