Droit interne 3 Droit pénal - Procédure pénale - Exécution 33 Casier judiciaire
Diritto nazionale 3 Diritto penale - Procedura penale - Esecuzione 33 Casellario giudiziale

330 Loi fédérale du 17 juin 2016 sur le casier judiciaire informatique VOSTRA (Loi sur le casier judiciaire, LCJ)

330 Legge federale del 17 giugno 2016 sul casellario giudiziale informatizzato VOSTRA (Legge sul casellario giudiziale, LCaGi)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Personnes inscrites dans VOSTRA

1 Un adulte est inscrit dans VOSTRA:

a.
si un jugement qui doit être saisi en vertu des art. 18, al. 1, et 19, let. d, ch. 1, a été rendu contre lui, ou
b.
si une procédure pénale engagée contre lui pour un crime ou un délit relevant du droit fédéral est en cours en Suisse; cette disposition s’applique aussi aux procédures pénales relevant du droit des mineurs après que la personne concernée a atteint l’âge de 18 ans.

2 Un mineur est inscrit dans VOSTRA:

a.
si un jugement qui doit être saisi en vertu des art. 18, al. 2 et 3, et 19, let. d, ch. 2, a été rendu contre lui, ou
b.
si une procédure pénale engagée contre lui pour un crime ou un délit relevant du droit fédéral est en cours en Suisse et qu’il n’a pas sa résidence habituelle en Suisse.

Art. 16 Persone registrate

1 Un adulto è registrato in VOSTRA se nei suoi confronti:

a.
è stata pronunciata una sentenza originaria da iscrivere (art. 18 cpv. 1 e 19 lett. d n. 1); o
b.
è pendente in Svizzera un procedimento penale per un crimine o un delitto previsto dal diritto federale; la presente disposizione si applica anche ai procedimenti penali minorili ancora pendenti dopo che l’autore ha compiuto i 18 anni.

2 Un minore è registrato in VOSTRA se nei suoi confronti:

a.
è stata pronunciata una sentenza originaria da iscrivere (art. 18 cpv. 2 e 3 e 19 lett. d n. 2); o
b.
è pendente in Svizzera un procedimento penale per un crimine o un delitto previsto dal diritto federale ed egli non dimora abitualmente in Svizzera.
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.