Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.220.113.42 Ordonnance du Conseil des EPF du 8 décembre 2022 concernant la protection des données personnelles du personnel du domaine des EPF (Ordonnance sur la protection des données personnelles dans le domaine des EPF, OPD-EPF)

172.220.113.42 Ordinanza del Consiglio dei PF dell'8 dicembre 2022 sulla protezione dei dati personali del personale nel settore dei PF (Ordinanza sulla protezione dei dati personali nel settore dei PF, OPDP-PF)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Compétences

1 Le service du personnel compétent et les instances des deux EPF chargées du recrutement et de l’encadrement des professeurs (sections des affaires professorales) traitent les données nécessaires à l’exécution de leurs tâches. Ils traitent en particulier:

a.
les informations contenues dans les documents de candidature, les contrats de travail, les descriptions de poste et les formulaires d’évaluation du personnel;
b.
les décisions prises sur la base des évaluations du personnel;
c.
les absences;
d.
les certificats médicaux;
e.
les résultats de tests de personnalité et d’évaluations du potentiel;
f.
les extraits de registres publics;
g.
les données concernant des mesures administratives, pénales ou sociales.

2 Les responsables hiérarchiques ou les personnes auxquelles ils font appel traitent les données nécessaires au recrutement et à l’exécution de leurs tâches de conduite, en particulier les dossiers de candidature, les formulaires de convention d’objectifs et d’évaluation des prestations ainsi que les données portant sur les adaptations salariales motivées par les prestations individuelles.

3 L’accès aux données est octroyé comme suit:

a.
pour les systèmes d’information, par le membre de la direction chargé des systèmes informatiques dans l’EPF ou dans l’établissement de recherche concerné;
b.
pour les systèmes d’information du Conseil des EPF, par le directeur administratif de l’état-major.

4 Les services du personnel et les sections des affaires professorales peuvent octroyer un accès limité aux personnes qui ont besoin d’accéder à des données spécifiques dans le cadre de leurs tâches.

Art. 5 Competenze

1 I servizi del personale e i servizi specializzati dei due PF preposti all reclutamento e all’assistenza dei professori (servizi specializzati professori) elaborano i dati necessari all’adempimento dei loro compiti. Elaborano in particolare:

a.
informazioni contenute nella documentazione di candidatura, nel contratto di lavoro, nella descrizione del posto e nei moduli di valutazione del personale;
b.
le decisioni basate sulla valutazione del personale;
c.
le assenze;
d.
i certificati medici;
e.
i risultati di test della personalità e di test di valutazione delle potenzialità;
f.
gli estratti dei registri pubblici;
g.
i dati riguardanti misure amministrative, penali o sociali.

2 I superiori o le persone da loro incaricate elaborano i dati necessari per l’attribuzione dei posti e per l’adempimento dei loro compiti direttivi e, in particolare, i dossier di candidatura, i moduli per la definizione degli obiettivi e per la valutazione delle prestazioni e i dati sull’adeguamento salariale basato sulle prestazioni individuali.

3 I diritti d’accesso necessari sono attribuiti come segue:

a.
per i sistemi d’informazione, dal membro della direzione responsabile dei sistemi informatici del rispettivo PF o del rispettivo istituto di ricerca;
b.
per i sistemi informatici del Consiglio dei PF, dal direttore amministrativo dello stato maggiore del Consiglio dei PF.

4 I servizi del personale e il servizio specializzato dei professori possono assegnare diritti d’accesso limitati alle persone che, nel quadro dei loro compiti, necessitano dell’accesso a determinati dati.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.