Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.056.15 Ordonnance du 24 octobre 2012 sur l'organisation des marchés publics de l'administration fédérale (Org-OMP)

172.056.15 Ordinanza del 24 ottobre 2012 concernente l'organizzazione degli acquisti pubblici dell'Amministrazione federale (OOAPub)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Harmonisation des procédures d’acquisition

1 L’achat de biens et de services obéit à des procédures harmonisées à l’échelle fédérale conformément à l’annexe 4.

2 Les procédures comprennent au minimum les étapes suivantes:

a.
lancement de la procédure d’acquisition;
b.
choix de la procédure d’adjudication;
c.
adjudication;
d.
conclusion du contrat.

8 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4873).

Art. 4 Processi d’acquisto armonizzati

1 L’acquisto di beni e prestazioni di servizi è effettuato sulla base di processi d’acquisto armonizzati a livello federale di cui all’allegato 4.

2 I processi comprendono almeno le seguenti tappe:

a.
avvio della procedura d’aggiudicazione;
b.
scelta della procedura d’acquisto;
c.
aggiudicazione;
d.
stipulazione del contratto.

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4873).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.