Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali
Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales

172.056.15 Ordinanza del 24 ottobre 2012 concernente l'organizzazione degli acquisti pubblici dell'Amministrazione federale (OOAPub)

172.056.15 Ordonnance du 24 octobre 2012 sur l'organisation des marchés publics de l'administration fédérale (Org-OMP)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4 Processi d’acquisto armonizzati

1 L’acquisto di beni e prestazioni di servizi è effettuato sulla base di processi d’acquisto armonizzati a livello federale di cui all’allegato 4.

2 I processi comprendono almeno le seguenti tappe:

a.
avvio della procedura d’aggiudicazione;
b.
scelta della procedura d’acquisto;
c.
aggiudicazione;
d.
stipulazione del contratto.

8 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4873).

Art. 4 Harmonisation des procédures d’acquisition

1 L’achat de biens et de services obéit à des procédures harmonisées à l’échelle fédérale conformément à l’annexe 4.

2 Les procédures comprennent au minimum les étapes suivantes:

a.
lancement de la procédure d’acquisition;
b.
choix de la procédure d’adjudication;
c.
adjudication;
d.
conclusion du contrat.

8 Introduit par le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4873).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.