Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.056.15 Ordonnance du 24 octobre 2012 sur l'organisation des marchés publics de l'administration fédérale (Org-OMP)

172.056.15 Ordinanza del 24 ottobre 2012 concernente l'organizzazione degli acquisti pubblici dell'Amministrazione federale (OOAPub)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 27

1 Le centre de compétences des marchés publics (CCMP) soutient les services d’achat centraux et les services demandeurs dans l’acquisition de biens et de services.

2 Il remplit notamment les tâches suivantes:

a.
il conseille les services d’achat centraux et les services demandeurs dans les questions juridiques ayant trait aux acquisitions et aux contrats;
b.36
il soutient et conseille les services d’achat et les services demandeurs pour les aspects administratifs et formels des procédures d’appel d’offres;
c.
il élabore le programme de formation et de perfectionnement pour les marchés publics et les contrats et propose des cours de formation et de perfectionnement; ces cours peuvent être ouverts à des collaborateurs des services d’achat cantonaux et communaux; l’OFCL arrête les tarifs nécessaires à la fixation de prix couvrant les coûts;
d.
il fournit des manuels, des listes de contrôle et des contrats types;
e.
il rédige et révise les conditions générales en s’appuyant sur un mandat de la CA, et les lui soumet pour approbation;

3 Il est rattaché administrativement à l’OFCL.

36 Nouvelle teneur selon le ch. I de l’O du 18 nov. 2015, en vigueur depuis le 1er janv. 2016 (RO 2015 4873).

Art. 27

1 Il Centro di competenza per gli acquisti pubblici della Confederazione (CCAP) sostiene i servizi d’acquisto e i servizi richiedenti nell’acquisto dei beni e delle prestazioni di servizi.

2 Adempie in particolare i seguenti compiti:37

a.
consiglia i servizi d’acquisto e i servizi richiedenti su questioni di diritto degli acquisti e dei contratti;
b.38
sostiene e consiglia i servizi d’acquisto e i servizi richiedenti nell’espletamento amministrativo e formale dei bandi pubblici;
c.
progetta la formazione e il perfezionamento nei settori degli acquisti e dei contratti pubblici e offre corrispondenti attività di formazione e di perfezionamento. Queste attività possono essere aperte a partecipanti provenienti da servizi di acquisto cantonali e comunali. L’UFCL emana le tariffe necessarie per stabilire i prezzi a copertura dei costi;
d.
mette a disposizione mezzi ausiliari quali manuali e liste di controllo, nonché contratti tipo;
e.
elabora e rivede le condizioni generali in base a un mandato della CA e le presenta alla stessa per decisione;

3 Il CCAP è aggregato dal profilo amministrativo all’UFCL.

37 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4873).

38 Nuovo testo giusta il n. I dell’O del 18 nov. 2015, in vigore dal 1° gen. 2016 (RU 2015 4873).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.