Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 17 Autorités fédérales
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 17 Autorità federali

172.010.331 Ordonnance du 24 juin 2009 concernant le service de transport aérien de la Confédération (O-STAC)

Inverser les langues

172.010.331 Ordinanza del 24 giugno 2009 sul Servizio di trasporto aereo della Confederazione (O-STAC)

Inverser les langues
Préface
Titolo
Préambule
Preambolo
Art. 1 Objet et champ d’application
Art. 1 Oggetto e campo d’applicazione
Art. 2 Personnes autorisées et organes d’approbation
Art. 2 Persone autorizzate e organi competenti per l’autorizzazione
Art. 3 Conditions d’octroi
Art. 3 Condizioni per il diritto alle prestazioni
Art. 4 Accord-cadre et commande
Art. 4 Accordi quadro e ordinazione
Art. 5 Organisation, planification et exécution
Art. 5 Organizzazione, pianificazione ed esecuzione
Art. 6
Art. 6
Art. 7 Rapport
Art. 7 Resoconti
Art. 8 Abrogation du droit en vigueur
Art. 8 Diritto previgente: abrogazione
Art. 9 Entrée en vigueur
Art. 9 Entrata in vigore
 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.