Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 30 Votations obligatoires

Sont soumis au vote du peuple:

a.
les modifications de la Constitution et les traités internationaux qui modifient la constitution;
b.
les lois et les traites internationaux qui contiennent des dispositions de niveau légal, s’ils ont été adoptés à une majorité qui est inférieure au quatre cinquièmes des membres présents du Grand Conseil ou si celui-ci décide, par un arrêté séparé, de les soumettre au référendum obligatoire;
c.
les initiatives rédigées et les contre-projets qui leurs sont opposés;
d.
les initiatives non rédigées que le Grand Conseil refuse, les contre-projets qu’il leur oppose et les actes législatifs qu’il élabore sur la base d’une initiative non formulée;
e.
les décisions de l’assemblée communale ou du conseil général conformément aux dispositions de la loi et du règlement communal.

9 Accepté en votation populaire du 7 juin 1998, en vigueur depuis le 1er janv. 2000. Garantie de l’Ass. féd. du 10 juin 1999 (FF 1999 4784 art. 1 ch. 4 2299).

Art. 30 Votazioni obbligatorie

Sono sottoposti obbligatoriamente al voto del Popolo:

a.
le modifiche costituzionali e i trattati che modificano la Costituzione;
b.14
le leggi nonché i trattati che contengono disposizioni sostanzialmente di rango legislativo e gli atti legislativi elaborati in base a un’iniziativa generica che è stata ritirata, se adottati dal Gran Consiglio a una maggioranza inferiore ai quattro quinti dei membri presenti o se il Gran Consiglio decide, con decreto separato, di sottoporli a referendum obbligatorio;
c.15
le iniziative elaborate e i controprogetti che sono loro contrapposti contemporaneamente;
d.16
le iniziative generiche respinte dal Gran Consiglio, i controprogetti che sono loro contrapposti contemporaneamente e gli atti legislativi elaborati in base a un’iniziativa generica;
e.
le decisioni dell’Assemblea comunale o del Consiglio comunale secondo le disposizioni della legge e del regolamento comunale.

13 Accettato nella votazione popolare del 7 giu. 1998, in vigore dal 1° gen. 2000. Garanzia dell’AF del 10 giu. 1999 (FF 1999 4488 art. 1 n. 4 2157).

14 Accettata nella votazione popolare del 13 feb. 2022, in vigore dal 14 feb. 2022. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2023 (FF 2023 724 art. 4 cpv. 1; 2022 2963).

15 Accettata nella votazione popolare del 13 feb. 2022, in vigore dal 14 feb. 2022. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2023 (FF 2023 724 art. 4 cpv. 1; 2022 2963).

16 Accettata nella votazione popolare del 13 feb. 2022, in vigore dal 14 feb. 2022. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2023 (FF 2023 724 art. 4 cpv. 1; 2022 2963).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.