Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 29 Procédure

1 Le Grand Conseil déclare non valables les initiatives impossibles ou manifestement contraires au droit.

2 Les initiatives rédigées sont soumises au vote du peuple dans un délai de 18 mois sans aucun changement quant à la forme et au contenu. La loi règle les exceptions et les conséquences en cas d’inobservation de ce délai.8

3 Si le Grand Conseil n’approuve pas une initiative non rédigée, cette dernière est soumise dans les deux ans au vote du peuple. Si le peuple ou le Grand Conseil approuve l’initiative, le Grand Conseil soumet au peuple dans les deux ans un projet qui la réalise. Il détermine si le texte sera de degré constitutionnel ou légal.

4 Le Grand Conseil peut opposer un contre-projet à toute initiative.

8 Accepté en votation populaire du 2 déc. 2001, en vigueur depuis le 1er janv. 2002. Garantie de l’Ass. féd. du 23 sept. 2002 (FF 2002 II 6133 art. 1 ch. 5 3304).

Art. 29 Procedura

1 Il Gran Consiglio dichiara non valide le iniziative inattuabili o manifestamente contrarie al diritto.

2 Le iniziative elaborate sono sottoposte al voto del Popolo entro 18 mesi, senza cambiamenti di forma o contenuto.9...10

3 Le iniziative generiche sono sottoposte entro due anni al voto del Popolo se il Gran Consiglio non le approva nel merito. Se il Popolo o il Gran Consiglio ha deciso di dare seguito all’iniziativa, il Gran Consiglio elabora entro due anni un pertinente progetto.11 Esso determina se il testo deve avere rango costituzionale o di legge.

3bis La legge disciplina le eccezioni e le conseguenze in caso d’inosservanza del termine di trattazione delle iniziative popolari.12

4 Il Gran Consiglio può contrapporre un controprogetto a qualsiasi iniziativa.

9 Accettato nella votazione popolare del 2 dic. 2001, in vigore dal 1° gen. 2002. Garanzia dell’AF del 23 set. 2002 (FF 2002 5883 art. 1 n. 5 3177).

10 Per. abrogato nella votazione popolare del 13 feb. 2022, con effetto dal 14 feb. 2022. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2023 (FF 2023 724 art. 4 cpv. 1; 2022 2963).

11 Secondo per. accettato nella votazione popolare del 13 feb. 2022, in vigore dal 14 feb. 2022. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2023 (FF 2023 724 art. 4 cpv. 1; 2022 2963).

12 Accettato nella votazione popolare del 13 feb. 2022, in vigore dal 14 feb. 2022. Garanzia dell’AF del 6 mar. 2023 (FF 2023 724 art. 4 cpv. 1; 2022 2963).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.