Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 133 Principes régissant la perception des impôts

1 Les éléments suivants doivent être pris en considération dans la définition des impôts:

a.
les principes de la généralité, de la solidarité et de la capacité économique;
b.
le maintien de la volonté de produire chez l’individu;
c.
les limites découlant de la garantie de la propriété et la charge fiscale globale supportée par les contribuables;
d.
les incidences sur la marche de l’économie et sur la concurrence;
e.
la possibilité de l’évasion fiscale et de la diminution de la matière fiscale;
f.
l’égalité de traitement entre les personnes morales, sans égard à leur forme juridique, sous réserve d’une exonération fiscale prévue par la loi dans des cas spéciaux.

2 Doivent être favorisées fiscalement en particulier:

a.
la famille ainsi que les personnes ayant une obligation d’entretien;
b.
l’épargne personnelle, notamment la constitution d’une fortune équitable;
c.
l’utilisation personnelle d’un logement par son propriétaire.

3 La fraude et l’escroquerie fiscales doivent être combattues par des sanctions efficaces.

Art. 133 Principi della riscossione delle imposte

1 Nella strutturazione delle imposte vanno considerati:

a.
i principi della generalità, della solidarietà e della capacità economica dei contribuenti;
b.
la preservazione della volontà di produrre del singolo;
c.
i limiti della garanzia della proprietà e l’onere fiscale globale dei contribuenti;
d.
le incidenze sull’andamento dell’economia e sulle condizioni di concorrenza;
e.
la possibilità dell’evasione fiscale e della diminuzione del gettito fiscale;
f.
la parità di trattamento delle persone giuridiche, indipendentemente dalla loro forma giuridica, fatta salva l’esenzione fiscale prevista dalla legge in casi speciali.

2 Devono essere favoriti fiscalmente in particolare:

a.
la famiglia, nonché le persone con obblighi di assistenza;
b.
la previdenza individuale, segnatamente la costituzione di un patrimonio adeguato;
c.
l’uso personale dell’abitazione da parte del proprietario.

3 La sottrazione e la frode fiscali devono essere combattute con sanzioni efficaci.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.