Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.222.2 Constitution du canton de Bâle-Campagne, du 17 mai 1984

131.222.2 Costituzione del Cantone di Basilea Campagna, del 17 maggio 1984

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 132 Impôts communaux

1 Les communes perçoivent:

a.
un impôt sur le revenu et la fortune des personnes physiques;
b.
un impôt sur le bénéfice et le capital des personnes morales.

2 Elles perçoivent ces impôts conformément au droit cantonal. Elles en fixent la quotité dans les limites prévues par la loi.

3 Une base dans la législation cantonale est nécessaire pour d’autres impôts communaux.

Art. 132 Imposte comunali

1 I Comuni riscuotono:

a.
un’imposta sul reddito e sulla sostanza delle persone fisiche;
b.
un’imposta sugli utili e sul capitale delle persone giuridiche.

2 Essi riscuotono tali imposte secondo il diritto cantonale. Ne stabiliscono l’aliquota nei limiti fissati dalla legge.

3 Per l’introduzione di altre imposte comunali occorre une base nella legislazione cantonale.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.