Droit interne 1 État - Peuple - Autorités 13 Confédération et Cantons
Diritto nazionale 1 Stato - Popolo - Autorità 13 Confederazione e Cantoni

131.221 Constitution du canton de Soleure, du 8 juin 1986

131.221 Costituzione del Cantone di Soletta, dell'8 giugno 1986

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 82 Autres attributions

1 Le Conseil d’Etat:

a.
maintient l’ordre et la sécurité publics;
b.
représente le canton à l’intérieur et à l’extérieur;
c.
conclut des accords administratifs et, dans les limites de ses compétences, des traités internationaux et des concordats;
d.
se prononce sur les projets des autorités fédérales;
e.
procède aux élections ou nominations, dans la mesure où celles-ci ne sont pas de la compétence d’autres organes;
f.52
accorde le droit de cité cantonal.

2 La loi peut conférer d’autres attributions au Conseil d’Etat.

52 Acceptée en votation populaire du 6 juin 1993, en vigueur depuis le 18 juin 1993. Garantie de l’Ass. féd. du 9 juin 1994 (FF 1994 III 334 art. 1 ch. 1, 1993 IV 473).

Art. 82 Ulteriori competenze

1 Il Consiglio di Stato:

a.
provvede al mantenimento dell’ordine e della sicurezza pubblici;
b.
rappresenta il Cantone all’interno e all’esterno;
c.
conclude accordi amministrativi e, nei limiti delle sue competenze, trattati internazionali e trattati intercantonali;
d.
si pronuncia sui progetti delle autorità federali;
e.
procede a nomine, per quanto esse non siano di competenza di altri organi;
f.51
conferisce la cittadinanza cantonale.

2 La legge può conferire al Consiglio di Stato ulteriori competenze.

51 Accettata nella votazione popolare del 6 giu. 1993, in vigore dal 18 giu. 1993. Garanzia dell’AF del 9 giu. 1994 (FF 1994 III 320 art. 1 n. 1, 1993 IV 473).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.