Droit international 0.9 Économie - Coopération technique 0.94 Commerce
Diritto internazionale 0.9 Economia - Cooperazione tecnica 0.94 Commercio

0.946.294.632 Accord du 19 février 2009 de libre-échange et de partenariat économique entre la Confédération suisse et le Japon

0.946.294.632 Accordo del 19 febbraio 2009 di libero scambio e di partenariato economico tra la Confederazione Svizzera e il Giappone (con all. e acc. di attuazione)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 41 Sous-comité pour les réglementations techniques, les normes et les procédures d’évaluation de la conformité

1.  Le Sous-comité pour les réglementations techniques, les normes et les procédures d’évaluation de la conformité (ci-après dénommé «le Sous-comité» dans le présent article) est établi aux fins de mise en œuvre et de fonctionnement efficaces du présent chapitre.

2.  Les fonctions du Sous-comité seront les suivantes:

(a)
coordonner et faciliter la coopération visée au présent chapitre;
(b)
examiner la mise en œuvre et le fonctionnement du présent chapitre;
(c)
discuter tout sujet touchant au présent chapitre en vue de trouver des solutions mutuellement acceptables;
(d)
entreprendre des consultations sur les sujets liés aux réglementations techniques, aux normes et aux procédures d’évaluation de la conformité;
(e)
présenter ses conclusions au Comité mixte;
(f)
exécuter les autres tâches confiées à lui par le Comité mixte.

3.  Le Sous-comité se composera de représentants des Gouvernements des Parties; il pourra inviter des représentants d’entités pertinentes autres que les Gouvernements des Parties. Tous ces représentants auront l’expertise nécessaire quant aux thèmes à discuter. Le Sous-comité pourra établir des groupes de travail ad hoc pour accomplir certaines tâches spécifiques.

4.  Le Sous-comité se réunira aux dates et lieux convenus par les Parties.

Art. 41 Sottocomitato per i regolamenti tecnici, le norme e le procedure di valutazione della conformità

1.  Ai fini dell’effettiva attuazione e operatività del presente capitolo, si istituisce il sottocomitato per i regolamenti tecnici, le norme e le procedure di valutazione della conformità (di seguito denominato «sottocomitato» in questo articolo).

2.  Il sottocomitato ha le seguenti funzioni:

(a)
coordinare e agevolare la cooperazione conformemente al presente capitolo;
(b)
riesaminare l’attuazione e il funzionamento del presente capitolo;
(c)
discutere su ogni questione legata al presente capitolo con l’obiettivo di trovare una soluzione reciprocamente accettabile;
(d)
intraprendere consultazioni su questioni legate a regolamenti tecnici, norme e procedure di valutazione della conformità;
(e)
comunicare le proprie conclusioni al Comitato misto; e
(f)
eseguire altri compiti che gli sono stati assegnati dal Comitato misto.

3.  Il sottocomitato deve essere composto da rappresentanti dei governi delle Parti e può invitare rappresentanti di enti di pertinenza diversi dai governi delle Parti. Tutti i rappresentanti devono essere in possesso delle competenze necessarie relative alle questioni da trattare. Il sottocomitato può istituire gruppi di lavoro ad hoc per l’espletamento di compiti specifici.

4.  Il sottocomitato si riunisce in data e luogo concordati dalle Parti.

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.