Droit international 0.8 Santé - Travail - Sécurité sociale 0.81 Santé
Diritto internazionale 0.8 Sanità - Lavoro - Sicurezza sociale 0.81 Sanità

0.818.101 Règlement Sanitaire International du 25 mai 1951 (Règlement no 2 de l'Organisation mondiale de la santé)

0.818.101 Regolamento Sanitario Internazionale del 25 maggio 1951 (Regolamento N. 2 dell'Organizzazione mondiale della sanità)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 20

1.11 Tout port, de même que la superficie comprise dans le périmètre de tout aéroport, sont maintenus exempts d’Aëdes aegypti à l’état larvaire ou à l’état adulte.

2. Tous les locaux situés dans une zone de transit direct établie dans un aéroport se trouvant soit dans une circonscription infectée de fièvre jaune, soit dans le voisinage immédiat d’une telle circonscription, soit dans une zone de réceptivité amarile, sont mis à l’abri des moustiques.

3.12 Aux fins du présent article, le périmètre d’un aéroport désigne la ligne qui circonscrit la zone où se trouvent les bâtiments de l’aéroport et le terrain ou plan d’eau servant ou destiné à servir au stationnement des aéronefs.

11 Nouvelle teneur selon l’art. I du R add. du 26 mai 1955, en vigueur pour la Suisse depuis le 1er oct. 1956 (RO 1957 177).

12 Abrogé par l’art. I du R add. du 26 mai 1955 et remplacé par l’ancien par. 4 (RO 1957 177).

Art. 20

1. Ogni porto, come pure l’area compresa nel perimetro di ogni aeroporto, devono essere mantenuti esenti da Aedes aegypti allo stato di larva o allo stato d’insetto perfetto.

2. Tutti i locali situati in una zona di transito diretto di un aeroporto compreso in una circoscrizione infetta di febbre gialla o nelle immediate vicinanze di essa o in una zona di ricettività amarillica devono essere tenuti al riparo dalle zanzare.

3. Ai fini del presente articolo, per perimetro d’un aeroporto s’intende la linea che circoscrive la zona in cui si trovano gli edifici dell’aeroporto ed il terreno o specchio d’acqua che serve o sarà adibito ad accogliere gli aeromobili.

10 Nuovo testo giusta l’art. I del regolamento addizionale del 26 maggio 1955, in vigore per la Svizzera dal 1o ott. 1956 (RU 1957 183).

 

Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.